Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Внебюджетных

Примеры в контексте "Budgetary - Внебюджетных"

Примеры: Budgetary - Внебюджетных
The approximately two thirds of remaining extra budgetary needs will be sought through resource mobilization efforts. Приблизительно две трети остальных внебюджетных потребностей ГМ попытается удовлетворить за счет усилий по мобилизации ресурсов.
There is no scheduled course for the second half of 2005 for lack of budgetary or extrabudgetary funds. Ввиду отсутствия бюджетных или внебюджетных средств на вторую половину 2005 года курсов не запланировано.
To that end the secretariat welcomes any extra budgetary contribution towards running the Forum. С этой целью секретариат приветствует выделение любых внебюджетных ресурсов на обеспечение функционирования Форума.
To that end it requested the secretariat to prepare a table indicating regular and extra budgetary staff against each cluster of activity within the environment subprogramme. С этой целью он поручил секретариату подготовить таблицу с данными о персонале, финансируемом из регулярного бюджета и внебюджетных источников, по каждому блоку мероприятий в рамках экологической подпрограммы.
Increase financial support for implementation of resolution 1325, including through regular budgetary and extrabudgetary resources. Увеличение объема финансовой поддержки для осуществления резолюции 1325, в том числе за счет средств по регулярному бюджету и внебюджетных ресурсов
To the extent that the implementation costs are funded from extrabudgetary resources, budgetary savings will be available for programming. Бюджетные средства, сэкономленные за счет финансирования расходов на осуществление из внебюджетных ресурсов, будут использоваться для целей программирования.
An expert report should be prepared, indicating their current numbers and the associated budgetary and extrabudgetary costs. Следует подготовить доклад экспертов с указанием нынешней численности наших сотрудников и связанных с ними бюджетных и внебюджетных расходов.
Finally, the promotion and maintenance of peace and disarmament, particularly in Africa, deserved adequate budgetary and extrabudgetary resources. Наконец, выделения адекватных бюджетных и внебюджетных ресурсов требует деятельность по укреплению и поддержанию мира и разоружению, в частности в Африке.
The available budgetary and extrabudgetary resources had been examined, and those resources would be reflected in the statement of programme budget implications. Благодаря проведенной оценке имеющихся бюджетных и внебюджетных ресурсов они будут учтены в заявлении о последствиях для бюджета по программам.
The Budget Section was responsible for exercising budgetary control and post management in respect of assessed budget and extrabudgetary resources. Секция бюджета несла ответственность за осуществление бюджетного контроля и управление должностями в отношении начисленных взносов и внебюджетных ресурсов.
Current expenditures (budgetary and extrabudgetary) came to approximately 20 per cent of GDP in 1998. Объем текущих расходов (бюджетных и внебюджетных) составил в 1998 году приблизительно 20 процентов от ВВП.
Priorities established in the medium-term plan or strategic framework shall guide the allocation of budgetary and extrabudgetary resources in the subsequent programme budgets. На основе приоритетов на среднесрочную перспективу, или стратегических рамок, будет осуществляться ассигнование бюджетных и внебюджетных ресурсов при последующем составлении бюджетов по программам.
Since there is no separate budgetary provision for the Year, activities will have to be undertaken within existing or extrabudgetary resources. Поскольку выделение средств на проведение Года в бюджете не предусмотрено, все мероприятия необходимо будет провести за счет имеющихся внебюджетных ресурсов.
The priorities established in the strategic framework, as determined by the General Assembly, shall guide the allocation of budgetary and extrabudgetary resources in the subsequent programme budgets. Приоритетность, определенная Генеральной Ассамблеей и установленная в среднесрочном плане, определяет распределение бюджетных и внебюджетных ресурсов в очередных бюджетах по программам.
It is regrettable that there is no scheduled course for the second half of 2005 for lack of regular budgetary or extrabudgetary funds. Достойно сожаления то, что на второе полугодие 2005 года курсов не запланировано за отсутствием средств по регулярному бюджету или внебюджетных средств.
In view of the budgetary constraints facing the Organization, the Council had made it clear that the financing of the move would have to come primarily from extrabudgetary contributions. Ввиду испытываемых Организацией бюджетных ограничений Совет дал ясно понять, что финансирование переезда должно осуществляться главным образом за счет внебюджетных взносов.
Others stressed the need to ensure that sufficient regular budgetary and extrabudgetary resources were allocated to the subregional headquarters of ECLAC, in particular the Caribbean office. Другие подчеркнули необходимость гарантированного выделения достаточных ресурсов по регулярному бюджету и внебюджетных ресурсов для субрегиональных штаб-квартир ЭКЛАК, особенно в Карибском отделении.
However, due to lack of budgetary and extrabudgetary resources, subcommittee members have had to fund their own participation or rely on their employers' financial support. Однако из-за нехватки бюджетных и внебюджетных ресурсов членам подкомитетов приходится самим финансировать свое участие или обращаться за финансовой помощью к своим нанимателям.
Additionally, in the area of ICM, the information technology (IT) and systems budgetary costs were lower due to the extrabudgetary funding of PCOR during 2012-2013 and savings achieved by discontinuing the use of legacy systems. Кроме того, в области УИКТ бюджетные расходы на информационные технологии (ИТ) и системы снизились в результате финансирования ППОО в 2012-2013 годах из внебюджетных источников и экономии ресурсов, достигнутой благодаря прекращению использования прежних систем.
The main challenge is to keep the political momentum of these unique tri-lateral, inter-sectorial and inter-governmental activities and to maintain the required budgetary, extra-budgetary and in-kind resources to sustain the pan-European dimension of THE PEP. Основными задачами являются сохранение политического импульса этой уникальной трехсторонней, межсекторальной и межправительственной деятельности, а также поддержание необходимого объема бюджетных, внебюджетных ресурсов и ресурсов в натуральном выражении для укрепления общеевропейского аспекта ОПТОСОЗ.
His delegation remained concerned about the increasing extrabudgetary funding of core mandates, which should be financed from untied regular budget funds, even if that meant budgetary growth. Его делегация по-прежнему обеспокоена увеличением объема внебюджетных средств, предоставляемых на цели осуществления основных мандатов, деятельность в рамках которых должна финансироваться за счет свободных средств регулярного бюджета, даже если это и обернется увеличением объема бюджетных ресурсов.
Slovenia fully supported the proposed revisions to the medium-term plan and hoped that they would meet with the approval of the Fifth Committee, in view of the importance of ensuring adequate additional funds to implement them on the basis of budgetary and extrabudgetary resources. Словения полностью поддерживает предложенные изменения к среднесрочному плану и выражает надежду на то, что они будут одобрены Пятым комитетом с учетом важности выделения надлежащих дополнительных средств для их осуществления из бюджетных и внебюджетных ресурсов.
The Secretary-General of the Conference has initiated steps to mobilize extrabudgetary resources for this purpose through discussions with the European Union on the budgetary implications of the Conference. Генеральный секретарь Конференции начал деятельность по мобилизации внебюджетных ресурсов на эти цели, обсудив с Европейским союзом бюджетные последствия проведения Конференции.
In the absence of specific resources (budgetary or extrabudgetary) allocated to the pursuance of the secretariat's work on TEAM, two parallel paths have been pursued: При отсутствии ресурсов (бюджетных или внебюджетных), конкретно предназначенных для осуществления работы секретариата по МОЭТ, параллельно проводилось два вида деятельности:
As regards extrabudgetary and other staff resources, the posts of two advisers funded by the United Nations Population Fund remain in the Statistics Division in terms of budgetary allocation, but physically they are located with the UNFPA Technical Services Support Teams situated in Bangkok and Kathmandu. Что касается внебюджетных и других кадровых ресурсов, то должности двух консультантов, финансируемых Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, остаются в Отделе статистике с точки зрения бюджетных ассигнований, однако физически они переданы группам технической поддержки ЮНФПА, расположенным в Бангкоке и Катманду.