| You do it on the weekend, you got brunch. | Бухаешь утром в выходные - это бранч. |
| Believe it or not, this is our first jazz brunch. | Верите или нет, это наш первый джазовый бранч. |
| Now, sir, don't you waffle on that brunch. | Сэр, рано класть вафлю на этот бранч. |
| Why don't you come over for brunch tomorrow? | Почему бы вам не прийти завтра на бранч? |
| So where are we going to brunch? | Куда ты хочешь пойти на бранч? |
| I just wanted to remind you before the vikes hit the zinny that I got a girls' brunch with Val and Lacey tomorrow. | Пока викинги бьют зинни, я просто хочу напомнить тебе что завтра у меня бранч с девочками, Вэл и Лэйси. |
| So want to come to brunch? | Итак, хочешь пойти на бранч? |
| I had that woman over for brunch. | ј € приглашала эту женщину на бранч. |
| Okay, well, yes, if you count that one disastrous brunch, then - Two months. | Ладно, хорошо, да, если ты учитываешь этот ужасающий бранч, тогда... |
| Can we get that for our brunch tomorrow? | Мы можем её заполучить на завтрашний бранч? |
| "oscar wilde and crazy brunch." | "Оскар Уайльд и безумный бранч" |
| Is he dragging you to Chuck's brunch, too? | Он тоже тебя тащит на бранч к Чаку? |
| Has anyone ever actually had a good time at brunch? | "Кому-нибудь и вправду нравится бранч?" |
| You, this dress, brunch at Bagatelle, shopping in Soho, vodka at Pravda. | Ты, в этом платье, бранч в "Багателль", шоппинг в Сохо, водка в "Правде". |
| Sometimes I think, on Dome Day, if Angie and I just went to brunch with my mom... | Я иногда думаю о Дне Купола, если бы мы с Энжи пошли на бранч с моей мамой... |
| Now, Ned, why don't you join us for an all-is-forgiven brunch? | А теперь, Нед, почему бы тебе не присоединиться к нам на бранч прощения? |
| I'm about to go to brunch with her and make her fill in all the blanks. | я собираюсь пойти на бранч с ней и заставить её заполнить все бланки. |
| Now, this is not technically The right date, But any time a group of women Get together for brunch, We embody the spirit Of the holiday. | Теоретически, сегодня не та дата, но любой день, когда группа женщин собирается на бранч, воплощает в себе дух этого праздника. |
| Don't you have a volunteers brunch or something to get to? | Разве тебе не пора на бранч с волонтёрами или что-то вроде? |
| on the rooftop terrace for brunch. | Бранч на крыше в 09:30. |
| No, that's nice, but you should go to brunch, and you should be nice to Serena, all right? | Нет, это мило, но ты должна идти на бранч, и ты должна быть милой по отношению к Серене, ясно? |
| Maybe if you had bothered to come to my Great Gatsby Brunch, you'd know. | Может, если бы ты потрудилась придти на мой бранч в стиле "Великого Гэтсби", ты бы знала. |
| Aren't you coming over for brunch? | Ты не придешь на бранч? |
| You could come to brunch. | Ты должна пойти на бранч. |
| He's making me brunch. | Он готовит для меня бранч. |