You do it on the weekend, you got brunch. |
Бухаешь утром в выходные - это бранч. |
Believe it or not, this is our first jazz brunch. |
Верите или нет, это наш первый джазовый бранч. |
Now, sir, don't you waffle on that brunch. |
Сэр, рано класть вафлю на этот бранч. |
Why don't you come over for brunch tomorrow? |
Почему бы вам не прийти завтра на бранч? |
So where are we going to brunch? |
Куда ты хочешь пойти на бранч? |
I just wanted to remind you before the vikes hit the zinny that I got a girls' brunch with Val and Lacey tomorrow. |
Пока викинги бьют зинни, я просто хочу напомнить тебе что завтра у меня бранч с девочками, Вэл и Лэйси. |
So want to come to brunch? |
Итак, хочешь пойти на бранч? |
I had that woman over for brunch. |
ј € приглашала эту женщину на бранч. |
Okay, well, yes, if you count that one disastrous brunch, then - Two months. |
Ладно, хорошо, да, если ты учитываешь этот ужасающий бранч, тогда... |
Can we get that for our brunch tomorrow? |
Мы можем её заполучить на завтрашний бранч? |
"oscar wilde and crazy brunch." |
"Оскар Уайльд и безумный бранч" |
Is he dragging you to Chuck's brunch, too? |
Он тоже тебя тащит на бранч к Чаку? |
Has anyone ever actually had a good time at brunch? |
"Кому-нибудь и вправду нравится бранч?" |
You, this dress, brunch at Bagatelle, shopping in Soho, vodka at Pravda. |
Ты, в этом платье, бранч в "Багателль", шоппинг в Сохо, водка в "Правде". |
Sometimes I think, on Dome Day, if Angie and I just went to brunch with my mom... |
Я иногда думаю о Дне Купола, если бы мы с Энжи пошли на бранч с моей мамой... |
Now, Ned, why don't you join us for an all-is-forgiven brunch? |
А теперь, Нед, почему бы тебе не присоединиться к нам на бранч прощения? |
I'm about to go to brunch with her and make her fill in all the blanks. |
я собираюсь пойти на бранч с ней и заставить её заполнить все бланки. |
Now, this is not technically The right date, But any time a group of women Get together for brunch, We embody the spirit Of the holiday. |
Теоретически, сегодня не та дата, но любой день, когда группа женщин собирается на бранч, воплощает в себе дух этого праздника. |
Don't you have a volunteers brunch or something to get to? |
Разве тебе не пора на бранч с волонтёрами или что-то вроде? |
on the rooftop terrace for brunch. |
Бранч на крыше в 09:30. |
No, that's nice, but you should go to brunch, and you should be nice to Serena, all right? |
Нет, это мило, но ты должна идти на бранч, и ты должна быть милой по отношению к Серене, ясно? |
Maybe if you had bothered to come to my Great Gatsby Brunch, you'd know. |
Может, если бы ты потрудилась придти на мой бранч в стиле "Великого Гэтсби", ты бы знала. |
Aren't you coming over for brunch? |
Ты не придешь на бранч? |
You could come to brunch. |
Ты должна пойти на бранч. |
He's making me brunch. |
Он готовит для меня бранч. |