This brunch made me realize That I still like inappropriate guys. |
На этом бранче я поняла, что мне всё ещё нравятся неподходящие парни. |
Where we talked about the fight at bart's brunch... |
Где мы говорили о бранче Барта... |
The Vice President was not at a brunch with campaign donors. |
Вице-президент не была на бранче со спонсорами кампании. |
I guess we'll find out how we both feel at family brunch. |
Я думаю, мы оба поймем, что чувствуем на семейном бранче. |
13.02 LaFesta group give a concert on brunch in Hyatt Regency Kiev hotel. |
13.02 группа LaFesta выступает на бранче в киевском отеле Hyatt Regency. |
I'm sorry. I just came to coerce you into family brunch. |
Извините, я просто пришел напомнить вам о семейном бранче. |
Last time I saw Ian, he was at the brunch, drinking what he said were virgin blue lagoons like they were water. |
В последний раз когда я видел Йена он был на бранче, и распивал то, что он называл девственной голубой лагуной как обычную воду. |
She's doing jazz about brunch. |
Она исполняет джаз о бранче. |
I'll bring it to him at our weekly brunch. |
Скажу ему на еженедельном бранче. |
Guess who's making a brunch cameo. |
Угадайте, кто появляется на бранче? |
We just had brunch. |
Мы только что были тут на бранче. |
And there is no One obvious candidate, So I will test them out On the ultimate battlefield Of female friendship - Galentine's day brunch. |
Мне нужна Энн, которая живёт в Пауни, но очевидного кандидата нет, так что я проверю их всех на настоящем поле боя женской дружбы - бранче в честь Дня святой Галентины. |
Brunch. Why don't you hold on for just one second 'cause everyone knows you want to go to brunch. |
се уже пон€ли, что ты мечтаешь о бранче. |