Find out all you need to know about flying to Britain as well as information on high-speed rail links from Europe (Eurostar and Eurotunnel) and ferry routes to and from various destinations. |
В этом разделе вы найдете всю необходимую информацию о том, как добраться в Британию на самолете, о высокоскоростных поездах, курсирующих между Британией и европейским континентом (Eurostar и Eurotunnel), а также о паромном сообщении с различными европейскими странами. |
Captain James Cook claimed the east coast for Great Britain in 1770, the west coast was later settled by Britain also. |
Капитан Джеймс Кук объявил восточные побережья принадлежащими Королевству Великобритании в 1770 году, также позже закрепилось за Британией и западное побережье. |
A British-Irish Council, a British Irish Intergovernmental Secretariat and a British Irish Parliamentary Assembly facilitated closer relations among Ireland, Britain and the devolved administrations in Britain generally. |
Британско-Ирландский совет, Британско-Ирландский межправительственный секретариат и Британско-Ирландская парламентская ассамблея содействовали развитию более тесных связей между Ирландией, Британией и децентрализованными администрациями в Британии в целом. |
This alliance with Britain and Russia against Germany and Austria eventually led Russia and Britain to enter World War I as France's Allies. |
Этот альянс с Британией и Россией против Германии и Австрии в конечном счёте привёл Россию и Британию, в качестве союзников Франции в ходе Первой мировой войны. |
It had been the policy of Great Britain to send convicted criminals to the Americas, so Franklin suggested that they thank the British by sending rattlesnakes to Britain. |
Комментарий касался политики отправки Британией заключённых в Америку, на что Франклин предложил поблагодарить британцев, отправив гремучих змей в Англию. |