How else could one explain that Britain and France, but not Germany, Japan, or India, are permanent, veto-wielding members? |
Как еще иначе объяснить, почему Англия и Франция, но не Германия, Япония или Индия, являются постоянными членами Совета, обладающими правом вето? |
When the clash came, at Nootka Sound in 1789, it was not between Spain and Russia but between Spain and Britain. |
Первый контакт произошёл в 1789 году у залива Нутка, но встретились не Испания и Российская империя, а Испания и Англия. |
In 1994-1998 Francysk Skoryna Gomel State University jointly with the University of Clermont-Ferrand (France), the University of Birmingham (Britain) and the University of Kiel (Germany) was working on the project "The improvement of University Management". |
В 1994 г. университет выиграл грант программы ТЕМПУС в размере 1 млн долларов и совместно с университетами Клермон-Феррана (Франция), Бирмингема (Англия), Киля (Германия) в 1994-1998 годах разрабатывал проект «Совершенствование управления университетом». |
England is the biggest country in Britain, and is home to the largest city in Europe. |
Англия - самая большая страна в составе Britain. Здесь находится крупнейший город Европы. |
This created the United Kingdom of Great Britain and Ireland on a similar basis to how England and Scotland had been united a century earlier. |
Так было образовано Соединённое королевство Великобритании и Ирландии на той же основе, на которой объединились Англия и Шотландия веком ранее. |
The 18th century saw England (after 1707, Britain) rise to be the world's dominant colonial power, and France becoming its main rival on the imperial stage. |
В XVIII веке Англия (после 1707 года Великобритания) вырастает в ведущую мировую колониальную державу, а Франция становится её главным соперником на имперском пути. |
A single 'Great Britain Lions' team had competed in the Rugby league World Cup and Test match games, but this changed slightly in 2008 when England, Scotland and Ireland competed as separate nations. |
Единая сборная «Британские Львы» раньше выступала в кубке мира и тестовых матчах, однако с 2008 года Англия, Шотландия и Ирландия соревнуются как отдельные страны. |
The City's full-time working residents have much higher gross weekly pay than in London and Great Britain (England, Wales and Scotland): £773.30 compared to £598.60 and £491.00 respectively. |
Люди, работающие в Сити, имеют более высокий средний недельный валовой заработок, чем люди в Лондоне и Великобритании (Англия, Уэльс и Шотландия): £773.30 по сравнению с £598.60 и £491.00 соответственно. |
The current world record was established on June 29, 2009, by 10-year-old Sophie Smith of Willaston, England, who raised 567 worms during Britain's World Worm Charming Championship. |
Мировой рекорд по заклинанию червей был установлен 29 июня 2009 года 10-летней Софи Смит из Willaston, Англия, которая смогла собрать 567 червей на Мировом чемпионате, проходившем в Великобритании. |
For example, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (England and Wales) have invested in new prevention programmes with a condition that 10 per cent be spent on evaluation. |
В частности, Нидерланды и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (Англия и Уэльс) предоставили инвестиции для осуществления новых программ предупреждения преступности с условием, что 10 процентов этих средств пойдет на их оценку. |
UNAIDS, United States of America, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and France "Making the Money Work" meeting, 9-10 March, 2005, London, England. |
Совещание представителей ЮНЭЙДС, Соединенных Штатов Америки, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции по теме «Заставить деньги работать», проведенное 9 - 10 марта 2005 года в Лондоне, Англия. |
It starts by describing Æthelbald as "king not only of the Mercians but also of all the provinces which are called by the general name South English"; in the witness list he is further named "Rex Britanniae", "King of Britain". |
Этот документ начинается с описания Этельбальда как «короля не только Мерсии, но также и всех областей, которые называются общим именем Южная Англия»; далее в списке он назван «Rex Britanniae» («Король Британии»). |
All times are local (UTC+1). ^ - The silver medal won by Great Britain was achieved by mixed doubles pair and England and Scotland respectively. |
19-й чемпионат мира по бадминтону проходил в 2011 году в Лондоне (Англия). - Серебряная медаль, завоеванная Великобританией, была достигнута за счет пары в миксте, представленная из Англии и Шотландии соответственно. |
Its territories expanded and shrank, but it came to occupy the northern third of the island of Great Britain, sharing a land border to the south with the Kingdom of England. |
Его границы изменялись на протяжении истории, но в конечном счёте оно стало занимать северную часть острова Великобритания и имело общую границу с Королевством Англия. |
The region was home to the Germanic people, the Angles, some of whom, together with Saxons and Jutes, left their home to migrate to Britain in the 5th and 6th centuries. |
Англия получила своё название в честь англов, германского племени, которое наряду с саксами и ютами мигрировали на остров Великобритания в V и VI веках н. э. |
Meanwhile, Gaelic-speakers in north-west Britain (with connections to the north-east of Ireland and traditionally supposed to have migrated from there in the 5th century) united with the Picts to create the Kingdom of Scotland in the 9th century. |
Территории, заселённые англосаксами и кельтами объединились в Королевство Англия в Х веке, тогда как гэлы северо-западной Британии (предположительно, мигрировавшие из северо-западной Ирландии в V веке) объединились с пиктами и образовали в IX веке Шотландское королевство. |
During the French Revolutionary Wars of the late 18th century, when the Netherlands were occupied by the French, and Great Britain and France were at war, Britain took over the colony in 1796. |
Во время французских революционных войн конца XVIII века, когда Нидерланды были заняты французами, а Великобритания и Франция были в состоянии войны, Англия в 1796 году захватили гвианское побережье. |
Thus such terms as 'Britain', 'Great Britain' and 'England' are used without discrimination and apparently used as meaning the same thing. |
Так, названия "Британия", "Великобритания" и "Англия" употребляются без каких-либо различий и, очевидно, означают одно и то же. |
England particularly attracted him, and his German-language book Aus dem Tagebuch eines in Grossbritannien reisenden Ungarns (From the Diary of a Hungarian Travelling in Britain) (Pesth, 1837) gained him membership of the Hungarian Academy. |
Его особое внимание привлекла Англия, а за опубликованный в 1837 г. его дневник путешествий по ней (Aus dem Tagebuch eines in Grossbritannien reisenden Ungarns, Pesth, 1837) он был избран членом Венгерской академии. |
In 1847, the first major structural failure on Britain's expanding railway network occurred at Chester, England. |
Первое крупное разрушение конструкции произошло в 1847 году на расширявшейся Британской железнодорожной сети в Честере, Англия. |