Shorter also recorded critically acclaimed albums as a bandleader, notably 1974's Native Dancer, which featured Hancock and Brazilian composer and vocalist Milton Nascimento. |
Шортер продолжил выпускать альбомы в качестве бэндлидера, такие как Native Dacer, в записи которого приняли участие Хэнкок, а также бразильский композитор и вокалист Милтон Насименто. |
Márcio de Sousa e Melo (May 26, 1906 - January 31, 1991) was a general with the Brazilian air force. |
Márcio de Sousa Melo; 26 мая 1906, Флорианополис, Санта-Катарина - 31 января 1991, Рио-де-Жанейро) - бразильский военный и государственный деятель, генерал ВВС. |
To date, the Brazilian Congress has not passed a law on torture but a number of bills on the issue currently being examined. |
К настоящему моменту бразильский Конгресс еще не принял закона в отношении пыток, но в настоящее время рассматривается целый ряд законодательных актов по этому вопросу. |
Since 2000, however, 11 horizontal cases have been decided by CADE, the Brazilian competition tribunal, and several more have been instituted. |
После 2000 года КАДЕ, бразильский суд по делам о защите конкуренции, рассмотрел 11 дел, связанных с горизонтальными картельными соглашениями, и приступил к рассмотрению ряда новых. |
The Committee takes note that the Brazilian Geographic and Statistical Institute is considering implementing changes in the methodology it uses to classify the various groups of the population. |
Комитет принимает к сведению информацию о том, что Бразильский институт географии и статистики в настоящее время изучает вопрос о внесении изменений в используемую им методологию классификации различных групп населения. |
In 2007, these NGOs formed a new organization which specific mission to support the network, Brazilian Alliance for Tobacco Control, . |
В 2007 году эти неправительственные организации сформировали новую организацию под названием Бразильский альянс по борьбе против табака (), конкретная задача которой заключается в оказании поддержки этому объединению. |
ENVAL therefore had to find suppliers outside its geographical area, with a cost increase in comparison to Brazilian aluminium of $697 per ton. |
В результате кубинская компания была вынуждена искать поставщиков за пределами своего географического региона и заплатить на 697 долл. США за каждую тонну больше, чем за бразильский алюминий. |
Emerson made a name for himself in his native Brazil playing for Grêmio, where he won two state championships, two Brazilian Cups, one Brazilian Championship and one Copa Libertadores. |
Он сделал себе имя в своей родной Бразилии, играл за «Гремио», где он выиграл два чемпионата штатов, два Кубка Бразилии, один бразильский чемпионат и один Кубок Либертадорес. |
In addition, the Instituto dos Auditores Independentes do Brasil or the Brazilian Institute of Accountants, a private sector professional body, issues standards that supplement both sets of principles. |
Помимо этого, Бразильский институт бухгалтеров18, профессиональная организация частного сектора, публикует стандарты в дополнение к обоим сводам принципов. |
INPE, through the Brazilian Center for Weather Forecasting and Climate Studies, keeps the country informed, via a website portal, of meteorological, climatic and oceanic forecasts. |
Через бразильский Центр прогнозирования погоды и климатических исследований ИНПЕ, используя Интернет-портал, информирует население о метеорологических, климатических и океанских прогнозах. |
The character has also been popular with cosplayers; most notably, in 2012 a Brazilian duo won an award at the 2012 World Cosplay Summit for cosplaying as Lars and Alisa. |
Персонаж также был популярен среди косплееров; в 2012 году бразильский дуэт получил награду на World Cosplay Summit за косплей Ларса и Алисы. |
In 1846, the Brazilian slave ship L'Elizia, carrying slaves from the Congo, was captured near Loango by the French navy which was tasked with contributing the British Blockade of Africa. |
В 1846 году бразильский корабль «L'Elizia», перевозивший рабов для последующей перепродажи, был захвачен французским флотом недалеко от Лоанго. |
In 1956, in the city of Santa Bárbara d'Oeste (São Paulo), the Romi-Isetta, an early Brazilian car, was first produced. |
В 1956 году в городе Санта-Барбара-д'Уэсти, впервые был выпущен ранний бразильский автомобиль Romi-Isetta. |
That's it. It's got that real Brazilian beat. It's that sweetheart tune we brought from way down in South America. |
Это настоящий бразильский ритм. эту полюбившуюся мелодию мы получили из Южной Америки. |
The Brazilian Foundation for Sustainable Development and UNDP organized a regional workshop in Rio de Janeiro with the aim of providing a better understanding of the concept of incremental costs as implied in the Rio Conventions. |
В Рио-де-Жанейро Бразильский фонд устойчивого развития и ПРООН организовали региональный практикум, который был посвящен пропаганде концепции приростных расходов, предусматриваемой в рио-де-жанейрских конвенциях. |
The Brazilian Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística is promoting toponymy courses through its Escola Nacional de Ciências Estatísticas, which is responsible for the implementation of the annual training plan of the Institute. |
Бразильский институт географии и статистики обеспечивает проведение курсов по топонимике через свою Национальную школу статистических наук, которая отвечает за ежегодный учебный план Института. |
Ground for the complaint: refusal of a cheque for merchandise, possible discrimination as a result of belonging to a specific nationality (Brazilian citizen). |
Мотивы жалобы: дискриминационный отказ принять чек в счет оплаты товаров по причине национальной принадлежности (бразильский гражданин). |
Following the withdrawal of a German supply ship in July, the total strength of the Maritime Task Force, currently operating with a Brazilian flagship, is eight vessels and two helicopters. |
После вывода в июле немецкого снабженческого судна в составе оперативного морского соединения, включающего в настоящее время бразильский флагманский корабль, насчитывается в общей сложности восемь судов и два вертолета. |
Normally I wouldn't intervene, it's just... yesterday when I got home from work, I found what looked like the Brazilian Rain Forest lodged between my two front teeth. |
Обычно я не вмешиваюсь, просто вчера, когда я вернулся домой с работы я обнаружил нечто между своими передними зубами Оно выглядело как Бразильский дождевой лес. |
As noted by the Brazilian Minister, we should have preferred that this Conference had unanimously demanded that the sequestration of soil carbon could be considered a valid alternative as a strategy for mitigating climate change. |
Как отметил бразильский министр, мы предпочли бы, чтобы эта Конференция единогласно предложила рассматривать связывание углерода в почве в качестве действенной альтернативной стратегии смягчения процесса изменения климата. |
Originally established in 1995 as the Instituto Brasileiro de Conselheiros de Administração or Brazilian Institute of Directors, the new IBGC has broadened its mandate to cover governance. |
Первоначально он был создан в 1995 году как Бразильский институт директоров, а затем мандат нового БИКУ был расширен и стал охватывать вопросы управления. |
The jurisdiction for protecting the environment and overseeing its use falls under the Brazilian Institute for the Environment and Natural Resources. |
Защита окружающей среды и надзор за этой деятельностью возложены на Бразильский институт окружающей среды и природных ресурсов. |
The head of the OIC announced that this year there will be a shortfall in production due to the typical two-year cycle of Brazilian coffee, for which high yields are immediately followed by lower production. |
Ответственный за ОИК заявил, что в этом году не будет дефицита в производстве из-за типичной 2-летний цикл бразильский кофе, для которых высокие урожаи сразу после нижней производства. |
Roberto Carvalho de Azevêdo (Portuguese pronunciation:; born 3 October 1957) is a Brazilian diplomat and the current Director-General of the World Trade Organization. |
Roberto Carvalho de Azevêdo; род. 3 октября 1957, Салвадор, Бразилия) - бразильский дипломат и нынешний генеральный директор Всемирной торговой организации. |
The Brazilian Development Bank, which is providing huge amounts of funds today to clean technology, they just announced a 56 billion program for the future on this, is retaining equity in these investments. |
Бразильский банк развития, который предоставляет огромные объёмы финансирования сегодня чистым технологиям, они недавно объявили 56-миллиардную программу на их будущее, сохраняет свою долю в этих инвестициях. |