| The booklet includes a supplement entitled "Human Rights Ombudsman Visits Police Station". | Эта брошюра включает в себя дополнение, озаглавленное "Посещение полицейского участка Омбудсменом по правам человека". |
| At the same time a booklet was published to prisoners and staff giving details of the new procedures. | Одновременно была опубликована брошюра для заключенных и тюремного персонала с подробным изложением новых процедур. |
| The Minister of Justice indicated that this booklet would be widely distributed amongst law enforcement officials. | Министр юстиции сообщил, что эта брошюра будет широко распространена среди сотрудников правоохранительных органов. |
| A booklet on women's rights was also being produced. | Была издана брошюра о правах женщин. |
| The booklet is made available to women in Aboriginal communities through the Healing Centres. | Эта брошюра доступна для женщин-аборигенов, и ее можно получить в лечебных центрах. |
| The booklet includes a list of space law teaching institutions, universities and educational centres at the European level. | Брошюра содержит перечень европейских институтов, университетов и учебно-образовательных центров, в которых ведется преподавание космического права. |
| A booklet that provides general background on United Nations peacekeeping and sketches of all 49 missions. | Брошюра, в которой приводится общая информация о деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и обо всех 49 миссиях. |
| Annual booklet on the work done in the UN/ECE Agricultural Unit to Promote International Harmonization | Ежегодная брошюра о работе Группы ЕЭК ООН по сельскому хозяйству в целях содействия согласованию усилий на международном уровне |
| A booklet covering the role of the United Nations from 1947 until the present. | Брошюра описывает роль Организации Объединенных Наций с 1947 года до настоящего времени. |
| That means a lot, and it has resulted in an extremely effective and useful booklet. | Она значит очень многое, и ее результатом стала весьма эффективная и полезная брошюра. |
| The booklet was also made available for sale to the public. | Эта брошюра поступила и в широкую продажу. |
| In addition, a regional booklet was produced in collaboration with the Andean Community secretariat. | Кроме того, в сотрудничестве с секретариатом Андского сообщества была подготовлена региональная брошюра. |
| This booklet was designed as a citizens' guide action to combat climate change. | Эта брошюра задумана как предназначенное для граждан руководство к действию в интересах борьбы с изменением климата. |
| The booklet is available online at: . | Брошюра имеется на веб-сайте по адресу. |
| This is the United Nations (booklet) | «Знакомьтесь: Организация Объединенных Наций» (брошюра) |
| A booklet has been published containing details of all aspects of this procedure. | Опубликована брошюра, содержащая все материалы указанной процедуры. |
| This booklet is targeted broadly to society, physical or legal entities, and bodies carrying out activities on Georgian territory. | Эта брошюра предназначена для широкой общественности, физических или юридических лиц, а также организаций, осуществляющих свою деятельность на территории Грузии. |
| A booklet informing employers and employees of their respective rights and responsibilities had also been prepared and distributed. | Была также подготовлена и распространена брошюра, содержащая информацию о правах и обязанностях работодателей и работников. |
| The information booklet provided by the delegation was an example of the good public education initiatives in Nicaragua. | Информационная брошюра, представленная делегацией, является примером успешных инициатив в области общественного просвещения в Никарагуа. |
| A booklet containing the plan of action for the second phase was published in July 2012 and is available in the six official languages of the United Nations. | В июле 2012 года была опубликована на шести официальных языках Организации Объединенных Наций брошюра с планом действий на втором этапе. |
| A booklet in several languages had been published for migrant workers and the Foundation could be contacted by means of a free hotline. | Для трудящихся-мигрантов издана брошюра на нескольких языках; в Фонд можно позвонить по специальному номеру. |
| NOTE: A stability booklet shall be worded in a form comprehensible for the responsible master and containing the following details: | ПРИМЕЧАНИЕ: Брошюра по остойчивости должна быть составлена в понятной ответственному судоводителю форме и включать в себя следующие элементы: |
| Advice booklet on the topic of alcohol for expectant parents | Брошюра с рекомендациями по проблеме алкоголизма для будущих родителей |
| Advice booklet for pregnant women and their partners | Брошюра с рекомендациями для беременных женщин и их партнеров |
| Lastly, a special booklet from the Director-General of the Ministry of Education was distributed to school headmasters asking them to prepare special educational programmes for the International Year. | И наконец, среди директоров школ была распространена специальная брошюра Генерального директора министерства образования с просьбой подготовить специальные учебные программы, посвященные Международному году. |