The booklet is made available to women in Aboriginal communities through the Healing Centres. | Эта брошюра доступна для женщин-аборигенов, и ее можно получить в лечебных центрах. |
The police have also issued a booklet to help front-line officers understand the Rules and Directions for the Questioning of Suspects and the Taking of Statements. | Кроме того, органами милиции выпущена брошюра, позволяющая оперативным работникам осмыслить содержание Правил и директив в отношении допроса подозреваемых и снятия показаний. |
In the case of ILO, the booklet, which is continually updated, consists of a compendium of the guidelines, forms and procedures promulgated by the Swiss authorities. | В случае МОТ брошюра, которая постоянно обновляется, состоит из подборки руководящих принципов, форм и процедур, принятых швейцарскими властями. |
The booklet should reinforce mutual rights and responsibilities, as well as practical guidelines for the functioning of non-governmental organizations within physical structures and protocols of the United Nations, including how to follow debates and so forth. | Эта брошюра должна усилить взаимные права и обязанности, а также стать практическим руководством для функционирования неправительственных организаций в рамках структур и протоколов Организации Объединенных Наций, в том числе в ней должна содержаться информация о том, как вести дискуссии и т.д. |
We issued a press release and held press briefings to introduce the main features of the Bill. To enhance public understanding, we published an explanatory booklet with Q&As to explain in layman language the key provisions and their impact on ordinary daily life. | Для освещения основных положений законопроекта выпускались пресс-релизы и проводились брифинги, а для ознакомления с ним общественности была издана брошюра с вопросами и ответами, в которой основные положения закона и их влияние на повседневную жизнь разъяснялись понятным всем языком. |
The special edition features three CDs in a special CD sized packaging, including a 16-page booklet and three photocards. | Специальное издание включает три компакт-дисков в специальной подарочной упаковке, в том числе 16-страничный буклет и три фотокарточки. |
Secondly, the Division of Conference Services developed and widely distributed a service manual, brochures and a welcome booklet to inform its clients about its services. | Во-вторых, Отдел конференционного обслуживания составил и широко распространил служебный справочник, брошюры и ориентационный буклет для информирования его клиентов об оказываемых услугах. |
Our researcher commissioned and carefully edited a booklet of eleven essays to inform delegates on the models and practice of religious education in schools from Asia, Europe, the Middle East, Africa, and the Americas. | Наш исследователь заказал и тщательно отредактировал буклет, в который вошли 11 эссе, содержащих интересную для делегатов информацию о моделях и практике религиозного образования в школах Азии, Европы, Ближнего Востока, Африки и Южной, Центральной и Северной Америки. |
An example of the kinds of culturally sensitive material the Ministry has developed and distributed in the reporting period includes the booklet, Aboriginal People and the Child, Family and Community Services Act which is available online at. | Примером материалов, учитывающих культурные особенности, которые были разработаны и распространены Министерством за отчетный период, может служить буклет Закон о коренных народах и услугах для детей, семей и общин, с которым можно ознакомиться по адресу: . |
Booklet in French and Kirundi on land issues (6,000 copies) | буклет по вопросам, касающимся землевладения, на французском языке и языке кирунди (тираж 6000 экземпляров) |
The date of issue and type of presentation (sheet, booklet, miniature sheet, etc. | Дата выпуска и форма (лист, книжка, марочный блок и т.д. |
At the time of entrusting the child will be given this booklet and a viaticum of twelve cents per mile, and, subsequently, the outfit of linen and clothes, and in addition, a sum of money corresponding to the age of the child. | При получении ребёнка им будет выдана данная книжка, 12 чентезимо на проезд, нижнее бельё, одежда и денежное пособие, соответствующее возрасту ребёнка. |
What? - Your booklet! | Книжка! - В шкафчике. |
In this booklet, wayfarers from close and far away will find information about almost two hundred churches, chapels, prayer houses and convents in Estonia, and we invite you to use this opportunity as well. | Этот сайт и небольшая книжка расскажут путникам о более чем двухстах церквях, часовнях, монастырях и молитвенных домах. Воспользуйся возможностью и ты. |
In 2000, MEHRD distributed a booklet on gender equality education to all kindergartens for use in parents' education. | В 2000 году министерство образования и развития людских ресурсов распространило во всех детских садах проспект по вопросам гендерного равенства, предназначенный для ведения разъяснительной работы среди родителей. |
Production of CCD Kit comprising Convention booklet, 10 fact sheets, explanatory leaflet and folder ($113,000); | З. Подготовка комплекта справочных материалов по КБО, включающего в себя брошюру по Конвенции, 10 изложений фактов, пояснительный листок и проспект (113000 долл. США); |
broszura, folder, prospekt, rozprawa, traktat, ulotka - booklet, brochure, folder, leaflet, pamphlet, tract - odniesienie, wzmianka - consultation, reference - leksykon, słownik itd. | broszura, folder, prospekt, rozprawa, traktat, ulotka - брошюра, буклет, рекламный проспект, трактат - odniesienie, wzmianka - упоминание - leksykon, słownik itd. |
A special booklet, "On Guard against White Power", has been prepared for the police. | Для полицейских работников подготовлено специальное пособие "Внимание: власть белым". |
A new introductory booklet on the Espoo Convention and a comprehensive Resource Manual to Support Application of the Protocol were published. | Были опубликованы новая вводная брошюра, посвященная Конвенции, принятой в Эспо, и всеобъемлющее Справочное пособие для поддержки применения Протокола. |
In the middle of the civil war, she wrote an essay entitled "Women's Role in the Social Reconstruction of Afghanistan" (Afghanistan-i-Fardah booklet, 1993). | Во время гражданской войны Хамида написала эссе под названием "Роль женщин в социальной реконструкции Афганистана" (Afghanistan-i-Fardah пособие, 1993). |
A revised version of the UNIFEM popular booklet "Women on the Agenda", and a gender analysis training manual for development practitioners are in the final stages of production. | Пересмотренное издание популярного буклета ЮНИФЕМ "Женская проблематика на повестке дня" и пособие по обучению гендерному анализу для специалистов-практиков в области развития находятся на заключительных этапах производства. |
At the special session of the General Assembly, the Handbook for Legislators on HIV/AIDS, Law and Human Rights was made widely available in coordination with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, which co-authored the booklet with IPU. | В ходе работы специальной сессии Генеральной Ассамблеи было широко распространено «Пособие для законодателей по ВИЧ/СПИДу, праву и правам человека», которое было подготовлено Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу совместно с Межпарламентским союзом. |