Английский - русский
Перевод слова Bonn
Вариант перевода Боннском

Примеры в контексте "Bonn - Боннском"

Примеры: Bonn - Боннском
In order to enable the Parties concerned to make progress in that direction, the Bonn Declaration identified strategic areas of action for the implementation of the Convention to Combat Desertification. Для того чтобы соответствующие Стороны смогли продвинуться вперед на этом пути, в Боннском заявлении определены стратегические направления действий в рамках осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием.
The reports submitted do not always go into much detail regarding the measures taken to implement the strategic areas of action identified by the Bonn Declaration. В представленных докладах не всегда содержится подробная информация о принимаемых мерах по осуществлению практической деятельности в рамках стратегических направлений действий, определенных в Боннском заявлении.
He worked with his father for the next two years, then attended the University of Bonn, studying under Karl Wilhelm Gottlob Kastner, his father's business associate. В течение следующих двух лет он работал со своим отцом, затем учился в Боннском университете у Карла Вильгельма Готлоба Кастнера, делового партнера его отца.
At the Bonn biennial meeting in 2003, efforts were launched in harmonizing the collection of JPO retention rates, but it has not yet resulted in providing a precise and coherent system-wide picture. На Боннском совещании в 2003 году были предприняты усилия по согласованию сбора данных по показателям удержания МСС, но они пока не позволили получить точную и цельную общесистемную картину.
In April, UNU-EHS held a two-week doctoral block course entitled "From vulnerability to resilience in disaster risk management" at the University of Bonn. В апреле ОСБЧ-УООН организовал в рамках докторантуры при Боннском университете двухнедельный тематический курс «Сокращение рисков, связанных с бедствиями: от уязвимости к устойчивости».
They will of course be more inclined to consider this option if their development partners show a willingness to fund strategic areas of action such as those identified in the Bonn Declaration. При этом они были бы более расположены к рассмотрению этого варианта, если бы их партнеры по процессу развития выразили намерение финансировать стратегические направления действий, определенные в Боннском заявлении.
The compact builds on the 2001 Bonn Agreement, which laid the framework for a democratic Afghanistan but left much to be done to overcome that war-torn country's tragic legacy. Договор основан на Боннском Соглашении 2001 г., которое заложило основу для демократического Афганистана, но оставило многое, что еще предстоит сделать для того, чтобы преодолеть трагическое наследие страны, измученной войной.
The European Union remains fully committed to the objectives agreed at the Bonn Peace Implementation Council last December for implementation of the Dayton/Paris Peace Agreement this year and beyond. Европейский союз сохраняет свою полную приверженность согласованным в декабре прошлого года на Боннском заседании Совета по выполнению Мирного соглашения целям реализации Дейтонского/Парижского мирного соглашения в нынешнем году и в последующий период.
These issues were not covered properly in the commitments contained in the Bonn document of 1990 nor did the OSCE economic and environmental dimension address these problems effectively. Эти проблемы не были должным образом учтены в обязательствах, содержащихся в Боннском документе 1990 года, и они не находили эффективного решения в экономическом и экологическом измерении ОБСЕ.
Priority alignment activities likely to contribute to the realization of the expected outcomes under operational objective 2 are: Stock taking of current policy, institutional situations and progress achieved under the strategic priority areas of the Bonn Declaration. Приоритетными мероприятиями по согласованию, которые могут способствовать достижению ожидаемых результатов в контексте оперативной цели 2, являются: а) оценка текущей политики, институциональных основ и прогресса, достигнутого на стратегических приоритетных направлениях деятельности, намеченных в Боннском заявлении.
As the presidential elections will mark the end of the transitional period set forth in the historic Bonn Agreement, I would like to outline some of Afghanistan's achievements over the past three years and discuss our challenges. Поскольку президентские выборы ознаменуют собой окончание переходного периода, предусмотренного в историческом Боннском соглашении, мне хотелось бы рассказать о некоторых достижениях Афганистана за последние три года, а также поделиться стоящими перед нами трудностями.
The Bonn Declaration of the Mayors Adaptation Forum affirms commitment to local climate adaptation action and to the implementation of the campaign. В принятом Форумом мэров городов по вопросам адаптации Боннском заявлении вновь подтверждается приверженность деятельности по адаптации к изменению климата на местном уровне и проведению кампании в жизнь.
Stock taking of current policy, institutional situations and progress achieved under the strategic priority areas of the Bonn Declaration. а) оценка текущей политики, институциональных основ и прогресса, достигнутого на стратегических приоритетных направлениях деятельности, намеченных в Боннском заявлении.
Most of the responses to the question of whether strategic areas for action as referred in the Bonn Declaration should receive more prominence were affirmative, highlighting the fact that reporting requirements should be aligned to the various commitments under the Convention. Большинство ответов на вопрос о том, следует ли уделять более пристальное внимание стратегическим областям действий, указываемым в Боннском заявлении, являются положительными: в них особо подчеркивается тот факт, что требования в отношении представления отчетности должны быть увязаны с различными обязательствами в рамках Конвенции.
Suggestions made by country Parties indicate that the seven thematic and sectoral areas identified by the Bonn Declaration remain among the high-priority activities being implemented at country level. Изложенные странами-Сторонами предложения свидетельствуют о том, что семь тематических и секторальных направлений, определенных в Боннском заявлении, остаются в числе высокоприоритетных направлений деятельности, проводимой на уровне стран.
The number of NAPs is still below the targets of the Bonn Declaration Число НПД пока еще меньше, чем предусмотрено в задачах, поставленных в Боннском заявлении.
The results were translated into a road map for the future development and consolidation of the portal, which now guides the work of the programme under the UN-SPIDER Bonn office, where the portal is hosted and administered. По ее итогам был составлен план дальнейшего развития и совершенствования портала, на основе которого в настоящее время ведется работа в боннском отделении СПАЙДЕР-ООН, отвечающем за размещение и обслуживание портала.
The WHO Collaborating Centre at the University of Bonn offered to update and maintain the Atlas on Water and Health, and to tailor it to the needs of the Parties, provided that external funding could be raised. Сотрудничающий центр ВОЗ при Боннском университете предложил обновлять и поддерживать в рабочем состоянии атлас "Вода и здоровье" и адаптировать его к потребностям Сторон при наличии возможности мобилизовать внешние финансовые средства.
As of 1836, he studied medicine at the University of Heidelberg and then in 1837, he studied natural science at the University of Bonn. С 1836 года Зойберт изучал медицину в Гейдельбергском университете, а с 1837 года - естественные науки в Боннском университете.
The quadripartite meetings, bringing together the two sides, the CIS peacekeeping force and UNOMIG, did not resume by the end of July, as had been called for at the Bonn meeting. На Боннском совещании прозвучал призыв возобновить проведение четырехсторонних совещаний с участием обеих сторон, миротворческих сил СНГ и МООННГ, однако к концу июля их проведение не было возобновлено.
In 2014 the programme also benefited from the regular support of 14 interns in its Beijing, Bonn and Vienna offices for uploading reference material to the portal, doing research for the advisory services provided, and assisting in the organization of events. В 2014 году программе регулярно оказывали помощь 14 стажеров, которые в ее венском, боннском и пекинском отделениях привлекались к размещению справочных материалов на информационном портале, к проведению исследовательской работы при подготовке консультативных услуг и к оказанию помощи при организации мероприятий.
He worked from 1959 until 1962 at the University of Bonn and received his PhD degree in 1962 from the Darmstadt University of Technology. Работал с 1959 по 1962 год в Боннском университете, в 1962 году получил степень доктора философии в Дармштадтском университете.
He studied from 1884 until 1899 at the University of Hannover, the Johns Hopkins University, the University of Strassburg, the University of Leipzig, and the University of Bonn. Учился с 1884 по 1899 сначала в Ганноверском университете, затем в американском университете Джонса Хопкинса, далее в Страсбургском университете, университете Лейпцига и Боннском университете.
As at 30 April 2007, 96 countries had finalized their national action programmes to implement the Convention, and the remaining affected countries were required by the Bonn Declaration to complete their NAPs by the end of 2005. По состоянию на 30 апреля 2007 года работу над своими национальными программами действий по осуществлению Конвенции завершили 96 стран, а остальным затрагиваемым странам было предложено в Боннском заявлении завершить ее к концу 2005 года.
Recognizing that land degradation is a cross-cutting issue, the countries stated in their reports that the measures to address the areas identified in the Bonn Declaration should be multisectoral, multidisciplinary and transboundary in nature. Признав, что деградация земель является межсекторальной проблемой, страны заявили в своих докладах, что меры по выполнению задач в областях, определенных в Боннском заявлении, должны носить многосекторальный, многодисциплинарный и трансграничный характер.