In the city I come from, Bombay, there are a large number of migrant workers whose families are not with them. |
В городе Бомбее, где я живу, насчитывается большое число трудящихся-мигрантов, семьи которых остались на родине. |
Have you ever been in Bombay? |
Я помню вечер в Бомбее. |
Bombay is less crowded. |
В Бомбее не так людно. |
The ONCC shared results from a study tour to the Bombay Multi-Commodity Exchange of India in Bombay between 26 September and 3 October 2009. |
Представители НБКК поделились информацией о результатах ознакомительной поездки в Бомбей, организованной для изучения работы Индийской многопрофильной товарной биржи в Бомбее с 26 сентября по 3 октября 2009 года. |
This is getting ready for the monsoon in Bombay, India. |
Так готовятся к муссонам в Бомбее, Индия. |
When the Babri Masjid is demolished by Hindu resurgents on 6 December 1992, riots break out in Bombay. |
Когда 6 декабря 1992 года индуистские националисты разрушают мечеть Бабри, в Бомбее вспыхивают беспорядки. |
Concerning my shirts, they come from New York, Tokyo, Bombay, Guethary. |
А рубашки я заказываю в Нью-Йорке, Токио, Бомбее, в Гетари. |
There, he befriended the then governor of Bombay, Sir Henry Bartle Frere, and this relationship would be important later when serving in South Africa. |
В Бомбее Тезигер подружился с местным губернатором сэром Генри Бартлом Фрером, эта дружба впоследствии сыграла важную роль во время службы в Южной Африке. |
This is the squatter community in Sanjay Gandhi National Park in Bombay, India, what's called Mumbai these days. |
Это трущобы в Национальном парке имени Санджай Ганди в Бомбее, Индия (сейчас он называется Мумбай). |
For two decades from early 1960s to 1980s, he was one of the most powerful mob bosses in Bombay along with Haji Mastan and Karim Lala. |
Был активен с начала 1960-х и до 1980-х годов, имел примерно равное влияние в Бомбее с Хаджи Мастаном и Каримом Лалой. |
After the Bombay attacks, Shakeel sought refuge in Pakistan under the protection of the ISI. |
После взрывов в Бомбее в 1993 году, Чхота Шакил искал убежище в Пакистане под протекцией Межведомственной разведки. |
In Bombay, the Sensex 30 fell by 1.3% that day at the market's closing. |
В Бомбее в тот день к моменту закрытия биржи индекс Sensex30 упал на 1,3%. |
As the riots in Ayodhya, Bombay and Punjab have shown, religious parties, spokesmen and standard-bearers are not always of a nature to promote tolerance and human rights. |
Партии, официально пропагандирующие ту или иную религию, на практике не всегда способствуют развитию терпимых отношений и соблюдению прав человека, о чем свидетельствовали беспорядки в Айодье, Бомбее, а также в Пенджабе. |
In 2016, the police were able to gain possession of a photograph of Shakeel after it was taken during a birthday party of another suspect involved in the Bombay attacks. |
В 2016 году полиция смогла завладеть фотографией Чхотой Шакила, которая была сделана на вечеринке по случаю дня рождения другого подозреваемого, причастного ко взрывам в Бомбее. |
The song chosen as the B-side, Harrison's "The Inner Light", was mostly recorded in Bombay and featured Indian instrumentation and lyrics espousing meditation as a means to genuine understanding of the world. |
Бо́льшая часть композиции, выбранной в качестве би-сайда, «The Inner Light», была записана Харрисоном в Бомбее: в её мелодию было вплетено звучание индийских инструментов, а текст был посвящён медитации как средству для подлинного понимания мира. |
In Bombay, for example, microcredit programmes had enabled poor widows to buy equipment and supplies at wholesale prices, and sell home-cooked meals to migrant workers who lived far away from their families. |
Например, в Бомбее благодаря программам микрокредитования бедные вдовы получили возможность приобрести кухонную утварь и закупать продукты питания по оптовым ценам и продавать еду домашнего приготовления рабочим-мигрантам, живущим далеко от своих семей. |
The World Social Forum, which met this year in Bombay, India, is another useful body that is generating alternative proposals to overcome the dire situation of the heavily indebted countries. |
Всемирный общественный форум, состоявшийся в этом году в Бомбее (Индия) - еще одна полезная организация, работающая над альтернативными предложениями по преодолению тяжелой ситуации в странах, имеющих крупные долги. |
As beatific as Gandhi was, there was somebody in a Bombay bar going |
Но каким бы блаженным он ни был, я уверен, где-нибудь в баре в Бомбее сидит парень: |
Beginning in 1668, Charles II leased the islands to the British East India Company-George Oxeden was appointed the first Company Governor of Bombay on 23 September 1668. |
В 1668 году Чарльз II сдал острова, на которых располагался Бомбей, в аренду Британской Ост-Индской компании - первым губернатором компании в Бомбее 23 сентября 1668 года был назначен Джордж Оксинден. |
Launji Narsolaunji Wadia started the Wadia ship building dynasty in 1736. When he obtained a contract from the British East India Company... for building docks and ships in Bombay. |
Лонджи Нарсолонджи Вадия дал начало судостроительной династии в 1736, когда он заключил контракт с британской компанией, чтобы строить доки и корабли в Бомбее. |
On 15 September 2014 the special TADA court, hearing the long-drawn-out case around the 1993 Bombay bombings, convicted four members of the Memon family: Yakub, Essa, Rubina and Yusuf. |
15 сентября 2014 года специальный суд TADA, рассмотрев затянувшееся дело о теракте в Бомбее 1993 года, осудил четырех членов семьи Мемонов: Якуба, Эссу, Рубину и Юсуфа. |
Rising from humble beginnings in Bombay (now Mumbai) in the early 1960s, Rosy Blue has become a multinational diamond corporation, with rough diamond trading offices, polishing plants, jewelry manufacturing factories and sales offices in 15 countries and annual revenues of. billion. |
Начав свою историю в Бомбее (ныне Мумбай) в начале 1960-х, Rosy Blue превратилась в многонациональную алмазную корпорацию с офисами по торговле алмазным сырьем, гранильными заводами, предприятиями по производству ювелирных изделий и офисами продаж в 15 странах мира. Ежегодный доход компании теперь составляет,6 миллиардов. |
In June 1946, Ram Manohar Lohia, an Indian Socialist leader, entered Goa on a visit to his friend, Julião Menezes, a nationalist leader, who had founded the Gomantak Praja Mandal in Bombay and edited the weekly newspaper Gomantak. |
В июне 1946 лидер индийских социалистов доктор Рам Манохар Лохия посетил Гоа с целью нанести визит своему другу доктору Жулиану Менезишу, лидеру националистов, основавшим в Бомбее Gomantak Praja Mandal, и бывшим редактором ежедневной газеты Gomantak. |
It can trace its origin to the Literary Society of Bombay which first met in Mumbai on 26 November 1804, and was founded by Sir James Mackintosh. |
Это общество ведёт своё происхождение от Литературного общества Бомбея, первого собрание которого произошло в Бомбее 26 ноября 1804 года в официальной резиденции губернатора Джонатана Дункана и было основано сэром Джеймсом Макинтошем. |
Roy's political activity in India proved to be brief, on 21 July 1931 he was arrested in Bombay on an arrest warrant issued in 1924. |
В декабре 1930 года Рой вернулся в Индию, где 21 июля 1931 года был арестован в Бомбее британскими властями на основании ордера на арест, выданного в 1924 году. |