On board the ark, Bombay keeps himself busy as the owner of "The Dive"- a small entertainment club down in the lower recesses of the ship. | На борту ковчега, Бомбей становится владельцем «The Dive»- маленького развлекательного клуба, расположенного в нижнем углу корабля. |
The airline commenced charter services with a Boeing 707-320C freighter on 4 February 1988, to Bombay (now known as Mumbai), Britain and Kathmandu; and scheduled services began on 18 October 1989. | Авиакомпания начала свою деятельность 4 февраля 1988 года с выполнения грузовых перевозок на самолётах Boeing 707-320C по чартерным контрактам в Бомбей (ныне Мумбаи), Великобританию и Катманду, а 18 октября следующего года был заключён первый контракт на регулярные грузовые рейсы. |
It is followed by Sao Paulo (16.8 million), New York (16.4 million) and Bombay (15.7 million). | За этими городами следуют Сан-Паулу (16,8 млн.), Нью-Йорк (16,4 млн.) и Бомбей (15,7 млн.). |
The area of Bombay State increased, after several erstwhile princely states that joined the Indian union were integrated into Bombay State. | Территория данной административной единицы увеличилась после того, как несколько прежних туземных княжеств, вступивших в Индийский союз, были присоединены к штату Бомбей. |
In some regions - Uttar Pradesh, Bombay (Maharashtra and Gujarat), and the Telugu speaking areas of Madras (Andhra Pradesh) - the lowest economic positions were occupied by some "backward" castes, not by untouchables. | В некоторых районах - Уттар Прадеш, Бомбей (Махараштра и Гуджарат), и районах Мадраса, говорящих на телугу (Андхра Прадеш) - самое низкое экономическое положение занимали некоторые «отсталые» касты, а не неприкасаемые. |
You ask your brother in Bombay to give you a separate room. | Ты попроси, чтобы брат в Бомбее выделил тебе отдельную комнату. |
She joined the Bandra Convent in Bombay in 1902. | Она поступила в монастырь Бандра в Бомбее в 1902 году. |
My brothers India is 7 00,000 villages not a few hundred lawyers in Delhi and Bombay. | Братья мои Индия это 700000 деревень а не пара сотен адвокатов в Дели и Бомбее. |
The vessel discharged the entire S-KO parcel at Bombay and vacated the berth on 23 January 1992. | Судно выгрузило весь керосин в Бомбее и отошло от причала 23 января 1992 года. |
Roy's political activity in India proved to be brief, on 21 July 1931 he was arrested in Bombay on an arrest warrant issued in 1924. | В декабре 1930 года Рой вернулся в Индию, где 21 июля 1931 года был арестован в Бомбее британскими властями на основании ордера на арест, выданного в 1924 году. |
The island of Colaba was one of the Seven islands of Bombay ruled by the Portuguese. | Остров Колаба был одним из семи островов Бомбея, управляемых португальцами. |
He enjoyed a successful stint in the 1970's controlling the criminal operations in east and north central Bombay. | Он успешно работал в 1970-х годах, контролируя преступную деятельность на востоке и севере центральной части Бомбея. |
We'll leave this Bombay, forever. | Мы уедем из Бомбея навсегда. |
Karim Lala commanded south and central Bombay, and the majority of smuggling and illegal construction financing was Haji Mastan's domain. | Карим Лала командовал преступниками юга и центра Бомбея, а большая часть контрабанды и незаконного строительства была областью, которую контролировал Хаджи Мастан. |
It can trace its origin to the Literary Society of Bombay which first met in Mumbai on 26 November 1804, and was founded by Sir James Mackintosh. | Это общество ведёт своё происхождение от Литературного общества Бомбея, первого собрание которого произошло в Бомбее 26 ноября 1804 года в официальной резиденции губернатора Джонатана Дункана и было основано сэром Джеймсом Макинтошем. |
That is carved and figured Mahogany Bombay. | Это же резные фигуры бомбейского красного дерева. |
During 1748, the presidential artilleries of Bengal, Madras and Bombay were formed. | В 1748 году были образованы артиллерийские подразделения Бенгальского, Мадрасского и Бомбейского президентства. |
On 1 April 1882, Post Office Savings Banks opened throughout India (except in the Bombay Presidency). | В 1882 году по всей стране, кроме Бомбейского президентства, открылись почтовые отделения Государственного сберегательного банка. |
On 1 March 1907, the government of the Bombay Presidency granted the museum committee a piece of land called the "Crescent Site", where the museum now stands. | 1 марта 1907 правительство Бомбейского президентства выделило музею земельный участок, где он располагается по сей день. |
In 1895, the best of his works, The Dynasties of the Kanarese Districts of The Bombay Presidency from the earliest historical times to the Musalman Conquest, was published in the Gazetteer of the Bombay Presidency. | В 1895 году была опубликована лучшая его работа - «Династии Канарских округов Бомбейского президентства с древнейших исторических времён до мусульманского завоевания». |
Long time sports radio personality Jim Rome is known for his love of Bombay Sapphire Gin, which he often refers to as "the Magic Blue". | Спортивный радиоведущий Джим Рим известен своей любовью к ВомЬау Sapphire, который он часто называет «магический синий». |
Located in Mazagaon are maritime companies like the Bombay Port Trust and Mazagaon Dock Ltd., the Mazagaon Court and Anglo-Indian schools including Rosary High School, St. Peters School, Antonio D'Souza High School and St. Mary's School. | В Мазагаоне находятся такие морские компании, как ВомЬау Port Trust и Mazagaon Dock Ltd., Mazagaon Court и англо-индийские школы, включая среднюю школу Розария, школу Святого Петра, среднюю школу Антонио Д'Сузы и школу Святой Марии. |
I use Bombay Sapphire London Dry Gin (my best gin, undoubtedly), Cinzano Extra Dry vermouth, Grand Marnier and Pernod. | Оба коктейля были изготовлены с использованием джина ВомЬау Sapphire London Dry Gin (лучший мой джин), сухого вермута Сinzano Extra Dry, ликера Grand Marnier и Pernod. |
They switched between various aliases until they picked Bombay Bicycle Club, named after a (now defunct) chain of Indian restaurants in America. | Они сменили несколько псевдонимов, пока не остановились на ВомЬау Bicycle Club, выбранном в честь сети индийских ресторанов в Лондоне. |
Bombay Sapphire was used in the video work Victoria Day (Bombay Sapphire), 2002 by contemporary artists Marina Roy and Abbas Akhavan. | ВомЬау Sapphire был использован в видеоролике День Виктории (Bombay Sapphire), 2002 современными художниками Мариной Рой и Аббасом Акхавана. |
Many of their forces came from the Bombay Army, which was not disaffected to the same degree as the Bengal Army. | Большинство их сил были набраны в бомбейской армии, которая не испытывала такое недовольство как Бенгальская армия. |
Very soon our Om will dominate all of the Bombay industry. | Очень скоро наш Ом будет доминировать во всей Бомбейской индустрии! |
The Securities and Exchange Board of India has mandated the inclusion of business responsibility reports as part of the annual reports for listed entities on the National Stock Exchange of India and the Bombay Stock Exchange | Комиссия по ценным бумагам и биржам Индии требует от предприятий, зарегистрированных на Национальной фондовой бирже Индии и Бомбейской фондовой бирже, включения в их ежегодные доклады отчетов об их деятельности в контексте ответственности бизнеса |
The Bombay army had three mutinies in its 29 regiments, whilst the Madras army had none at all, although elements of one of its 52 regiments refused to volunteer for service in Bengal. | В 29 полках Бомбейской армии произошло три мятежа, в 52 полках Мадрасской армии мятежей не было, хотя один из полков отказался отправляться на службу в Бенгалию. |
Gomm was then initially chosen to become Commander-in-chief of the Bombay Army with the local rank of general in September 1850 but, following Napier's resignation as Commander-in-Chief, India, Gomm succeeded him in December 1851. | В сентябре 1850 года Гомм стал главнокомандующим Бомбейской армии в чине генерала, но после отставки Напьера, Гомм всё-таки стал главнокомандующим Индии в декабре 1851 года. |
Bachelor of Arts (English Special), Bombay University | Бакалавр гуманитарных наук (специальность - английский язык), Бомбейский университет |
LLB (Bachelor of Laws), University of Bombay, 1960 | Бакалавр права, Бомбейский университет, 1960 год |
He also appeared in many leading high courts, such as the High Court of Delhi, the Bombay High Court, the Calcutta High Court, the Andhra Pradesh High Court, the Allahabad High Court, the Rajasthan High Court and the Punjab and Haryana High Court. | Кроме того, он выступал перед рядом других авторитетных высоких судов, включая Высокий суд Дели, Бомбейский высокий суд, Высокий суд Калькутты, Высокий суд Андхра-Прадеш, Высокий суд Аллахабада, Высокий суд Раджастхана и Высокий суд Пенджаба и Харьяны. |
LLB from Bombay University, 1945 | Бакалавр права, Бомбейский университет, 1945 год |
The British East India Company organised its own navy, later known as the Bombay Marine. | Военно-морские силы Британской Ост-Индской компании также известны как «Бомбейский флот» - англ. the Bombay Marine. |
The monks from the temple of Radha-Gopinath regularly conduct more than 30 cultural programs in the University of Bombay. | Монахи из Храма Радхи-Гопинатхи регулярно проводят культурные программы более чем в 30 бомбейских университетах. |
But in 1882, when he declared that the beliefs of Ceylon Buddhists and Bombay Parsis "both were false religions," Olcott concluded that "the swami was just a swami," but he was not an adept. | Но в 1882 году, когда он заявил, что верования цейлонских буддистов и бомбейских парсов являются «ложными религиями», Олкотт пришёл к выводу, что «Свами был просто свами», но никакой не адепт. |
One Mogul prince, Firuz Shah, attempted to lead an army into the Bombay Presidency to the south, but was defeated by a small force under the acting Commissioner for Central India, Sir Henry Durand. | Могульский князь Фируз Шах повёл армию на бомбейских округ но был разбит небольшим отрядом под командой комиссара центральной Индии сэра Генри Дюранда. |
In 2004, at the initiative of Radhanath Swami, the Radha Gopinath Temple started a charitable mission to distribute free vegetarian meals to children from low-income families enrolled in schools in Bombay. | В 2004 году по инициативе Радханатха Свами Храм Радхи-Гопинатхи начал проводить благотворительную миссию по бесплатной раздаче вегетарианских обедов детям из малоимущих семей, обучающихся в бомбейских школах. |
I assume by "never again,"you mean never again will you drink all of Penny's beer, then run down to the gas station for a couple of 40s, a box of Slim Jims and the latest issue of Bombay Badonkadonks. | Думаю, под "больше никогда" ты имеешь в виду, что больше никогда не будешь выпивать всё пиво Пенни, затем бежать на автозаправку за парой литров пива с колбасками и последним номером "Бомбейских попок". |
He was instrumental in setting up the Information Centre for Litigants in the Bombay High Court. | Он сыграл важную роль в создании Центра информации для сторон в Бомбейском высоком суде. |
He served as a judge in the High Court of Delhi (a premier High Court in India) and then was the Chief Justice of the Bombay High Court, one of the largest and oldest High Courts in India. | Ранее он исполнял обязанности судьи в Высоком суде Дели (одном из главных высоких судов в Индии), а после этого - обязанности главного судьи в Бомбейском высоком суде, который является одним из крупнейших и старейших высоких судов в Индии. |
Over the next few years, several such Hindu Sabhas were established outside Punjab, including in United Provinces, Bihar, Bengal, Central Provinces and Berar, and Bombay Presidency. | Со временем похожие организации начали создаваться за пределами Пенджаба, а точнее в Соединённых провинциях, Бихаре, Бенгалии, Центральных провинциях и Бераре и в Бомбейском президентстве. |
The Madras Presidency followed suit with six battalions in 1759, followed by the Bombay Presidency in 1767. | В Мадрасском президентстве эту идею реализовали в 1759 году, а в Бомбейском - в 1767. |
The museum also houses a forestry section, which has specimens of timbers grown in the Bombay Presidency (British India), and one exhibiting a small local geological collection of rocks, minerals and fossils. | Кроме того музей имеет секцию лесоводства, где экспонируются образцы древних пород, выращенных в Бомбейском президентстве, а также небольшую геологическую коллекцию местных горных пород, минералов и окаменелостей. |
So, you've enjoyed Bombay for the most part? | Так в основном ты наслаждался Бомбеем? |
You know you can't call it bombay anymore? | Его больше нельзя называть Бомбеем! |
By 1901, the population of Salsette had increased to 146,993 and the region began to be referred to as Greater Bombay. | К 1901 году население Сальсетта увеличилось до 146993 человек, и этот регион стал называться Большим Бомбеем. |
The main thrust was the investigation of high-density transport corridors, one between New Delhi and Bombay, the other between Hanoi and Haiphong. | Главным направлением работы являлось изучение транспортных коридоров с высокой интенсивностью перевозок между Дели и Бомбеем и между Ханоем и Хайфоном. |
In the years of peace before the French Revolution he was a captain of the 74-gun HMS Bombay Castle, lying at Plymouth. | В мирные годы до Французской революционной войны был капитаном HMS Bombay Castle (74), стоявшего в Плимуте. |
Indian ornithologist Salim Ali interpreted an observation by his cousin Humayun Abdulali in the 1936 volume of Journal of the Bombay Natural History Society and included a reference to the Stresemann's paper suggesting that the German term could be translated into English as "anting". | Позднее, в 1936 году индийский орнитолог Салим Али интерпретировал наблюдения данного типа поведения своим двоюродным братом Хумаюном Абдулали опубликовав в «Journal of the Bombay Natural History Society» обсуждение и предположил, что термин может быть переведен на английский как anting. |
During his time in Coorg he published a paper on the butterflies of Coorg in the Journal of the Bombay Natural History Society. | Во время своего пребывания в Кодагу Фрэнк Ханнингтон опубликовал статью о бабочках Кодагу в Журнале Бомбейского общества естественной истории (Journal of the Bombay Natural History Society). |
His last book was entitled, My Passage From India: A Filmmaker's Journey from Bombay to Hollywood and Beyond. | Его последняя книга была озаглавлена «Мой проезд из Индии: путешествие кинорежиссёров из Бомбея в Голливуд и за его пределами» (англ. Му Passage From India: A Filmmaker's Journey from Bombay to Hollywood and Beyond). |
A Special edition of Bombay Gin called Star of Bombay was produced in 2015 for the UK Market. | Специальный выпуск джина ВомЬау под названием Star of Bombay был произведен в 2015 году для британского рынка. |
We could divide them among all the accounts in Marrakech and Bombay city. | Можно разбросать их по всем счетам в Марракеше и Бомбей-сити. |
We could distribute it in every account in Marrakesh and Bombay City. | Можно разбросать их по всем счетам в Марракеше и Бомбей-сити. Давай. |
Maybe someone really did lead me by the hand into this, and they'd decided from the start I had to go to Bombay City. | Может быть, кто-то всё это время вёл меня за руку. Может, с самого начала было решено, что я поеду в Бомбей-сити. |
Not here, in Bombay City. | Только не в Бомбей-сити. |
So one day she decided to go to Bombay City. | Поэтому она свалила в Бомбей-сити. |