They say you'd like Bombay. | Говорят, вы хотели бы в Бомбей. |
From Suez they went to Aden and on 11 December arrived in Bombay. | Из Суэца путь был продолжен в Аден, а 11 декабря корабль прибыл в Бомбей. |
Yes, yes, Bombay is very, very nice this time of year. | Да, да. Бомбей просто прекрасен в это время года. |
Specialising in the trading of every kind of small stone, Bombay is clearly the market of choice for the Lebanese and Indo-Pakistani traffickers operating in the eastern Democratic Republic of the Congo. | Специализирующийся на торговле мелкими камнями, Бомбей со всей определенностью следует воспринимать как биржевой канал, которому отдают предпочтение ливанские и индо-пакистанские спекулянты, действующие в восточных районах ДРК. |
When the evacuees arrived in India, principally in Bombay, New Delhi and Cochin, those travelling onwards by train were provided with free rail passes to their final destination by the Ministry of Railways. | По прибытии эвакуированных в Индию, главным образом в Бомбей, Дели и Кошин, министерство железных дорог выдавало эвакуированным, следующим к конечным пунктам своей поездки по железной дороге, железнодорожные билеты. |
Dawood is widely believed to have masterminded the March 1993 bombings in Bombay. | Широко распространено мнение, что Давуд Ибрагим организовал взрывы в Бомбее в марте 1993 года. |
Okay, you're in Bombay, I'm in Berlin. | Ты в Бомбее. Я в Берлине. |
Allingham's book stated that he had been born in 1922 in Bombay, and educated in England and South Africa. | В книге Аллингема утверждается, что он появился на свет в 1922 в Бомбее и учился в Англии и Южной Африке. |
Do you know, he put me up in Bombay last year when I was touring India? | Знаете, он принимал меня в Бомбее, когда я путешествовал по Индии в прошлом году. |
There's a place in Bombay. | В Бомбее есть одно место. |
A newspaper publisher, Budruddin Abdulla Kur of Bombay, published several of Webb's letters in his paper. | Издатель газеты «Бадруддин» Абдулла Кура из Бомбея, опубликовал несколько писем Уэбба в своей работе. |
Ask the people of Bali, Bombay, Nairobi or Casablanca. | Спросите жителей Бали или Бомбея, или Найроби, или Касабланки. |
On the question of access to basic services, we heard about the determined work of Indian non-governmental organizations in providing adequate health services in poor areas of Bombay, Bangalore and Pune. | Что касается доступа к основным услугам, мы узнали о целенаправленных усилиях неправительственных организаций Индии по предоставлению надлежащих услуг в сфере здравоохранения в бедных районах Бомбея, Бангалора и Пуна. |
It would mean that Mr Potocki here would have died before he left Bombay. | Это должно означать, что мистер Потоцки должен был умереть перед вылетом из Бомбея. |
For television, he directed a short feature entitled Mahatma and the Mad Boy, and a full-length feature, The Courtesans of Bombay, made for Britain's Channel Four. | Для телевидения он поставил короткометражный фильм под названием «Махатма и безумный мальчик» (англ. Mahatma and the Mad Boy), а также полнометражный фильм «Куртизанки Бомбея» для британского Channel 4. |
During 1748, the presidential artilleries of Bengal, Madras and Bombay were formed. | В 1748 году были образованы артиллерийские подразделения Бенгальского, Мадрасского и Бомбейского президентства. |
Justice Bhandari was elevated as the Chief Justice of the Bombay High Court on 25 July 2004 (having the states of Maharashtra and Goa under its jurisdiction). | 25 июля 2004 года судья Бхандари был повышен в звании и назначен на должность главного судьи Бомбейского высокого суда (под юрисдикцией которого находятся штаты Махараштра и Гоа). |
Puts the Bombay mix into perspective, don't it? | У бомбейского микса открылась перспектива. |
About half the troops were Indian units from the Bombay Presidency army, which had not been affected to the same extent by the tensions which led the Bengal Army to rebel. | Половина войска была из бомбейского округа (президентства), солдаты не испытывали давления, которое привело Бенгальскую армию к восстанию. |
In 1895, the best of his works, The Dynasties of the Kanarese Districts of The Bombay Presidency from the earliest historical times to the Musalman Conquest, was published in the Gazetteer of the Bombay Presidency. | В 1895 году была опубликована лучшая его работа - «Династии Канарских округов Бомбейского президентства с древнейших исторических времён до мусульманского завоевания». |
Tao is an accomplished flamenco guitar player and co-founder of the Bombay Beach Biennale. | Тао - опытный гитарист фламенко и один из основателей ВомЬау Beach Biennale. |
She contributed guest vocals to three tracks on Bombay Bicycle Club's 2014 album So Long, See You Tomorrow, including the single "Luna". | Исполнила бэк-вокальные партии в качестве приглашённого гостя в нескольких треках альбома ВомЬау Bicycle Club 2014 года So Long, See You Tomorrowruen, включая сингл «Luna». |
Located in Mazagaon are maritime companies like the Bombay Port Trust and Mazagaon Dock Ltd., the Mazagaon Court and Anglo-Indian schools including Rosary High School, St. Peters School, Antonio D'Souza High School and St. Mary's School. | В Мазагаоне находятся такие морские компании, как ВомЬау Port Trust и Mazagaon Dock Ltd., Mazagaon Court и англо-индийские школы, включая среднюю школу Розария, школу Святого Петра, среднюю школу Антонио Д'Сузы и школу Святой Марии. |
I use Bombay Sapphire London Dry Gin (my best gin, undoubtedly), Cinzano Extra Dry vermouth, Grand Marnier and Pernod. | Оба коктейля были изготовлены с использованием джина ВомЬау Sapphire London Dry Gin (лучший мой джин), сухого вермута Сinzano Extra Dry, ликера Grand Marnier и Pernod. |
A Special edition of Bombay Gin called Star of Bombay was produced in 2015 for the UK Market. | Специальный выпуск джина ВомЬау под названием Star of Bombay был произведен в 2015 году для британского рынка. |
She went like the toilet door on a bombay shrimp trawler. | Её мотало как дверь сортира на бомбейской рыболовной шхуне. |
The truce was supervised by the British Royal Navy (notably the Bombay Marine). | Соблюдение перемирия контролировалось британским Королевским флотом (в частности, Бомбейской флотилией). |
Mandatory for top 100 companies by market capitalization on the National Stock Exchange of India and the Bombay Stock Exchange. | Обязательное требование для 100 ведущих (по показателю рыночной капитализации) компаний, зарегистрированных на Национальной фондовой бирже Индии и Бомбейской фондовой бирже. |
The Securities and Exchange Board of India has mandated the inclusion of business responsibility reports as part of the annual reports for listed entities on the National Stock Exchange of India and the Bombay Stock Exchange | Комиссия по ценным бумагам и биржам Индии требует от предприятий, зарегистрированных на Национальной фондовой бирже Индии и Бомбейской фондовой бирже, включения в их ежегодные доклады отчетов об их деятельности в контексте ответственности бизнеса |
The video was filmed in India with director Peter Sinclair, at a "Bombay cotton factory" and other places. | Видео снял в Индии режиссёр Питер Синклер, использовавший, в числе прочих, помещение Бомбейской хлопковой фабрики. |
The High Court of Bombay dismissed the appeal, holding that the Court could entertain an action in rem for the arrest of a vessel in a situation where the parties have an arbitration agreement. | Бомбейский высокий суд жалобу отклонил, определив, что суд вправе принимать к рассмотрению вещный иск об аресте судна даже в случае, если между сторонами заключено арбитражное соглашение. |
He also appeared in many leading high courts, such as the High Court of Delhi, the Bombay High Court, the Calcutta High Court, the Andhra Pradesh High Court, the Allahabad High Court, the Rajasthan High Court and the Punjab and Haryana High Court. | Кроме того, он выступал перед рядом других авторитетных высоких судов, включая Высокий суд Дели, Бомбейский высокий суд, Высокий суд Калькутты, Высокий суд Андхра-Прадеш, Высокий суд Аллахабада, Высокий суд Раджастхана и Высокий суд Пенджаба и Харьяны. |
LLB from Bombay University, 1945 | Бакалавр права, Бомбейский университет, 1945 год |
L.L.M., University of Bombay | Магистр права, Бомбейский университет |
The Bombay clinic intends to hold a street play depicting the advantages of literacy, and to create audio-visual aids on the advantages on health care for mothers and their children. | Бомбейский центр планирует организовать уличное представление, в ходе которого будут наглядно продемонстрированы преимущества грамотности, а также подготовить аудиовизуальные материалы, свидетельствующие о пользе медико-санитарной помощи для матерей и их детей. |
The monks from the temple of Radha-Gopinath regularly conduct more than 30 cultural programs in the University of Bombay. | Монахи из Храма Радхи-Гопинатхи регулярно проводят культурные программы более чем в 30 бомбейских университетах. |
But in 1882, when he declared that the beliefs of Ceylon Buddhists and Bombay Parsis "both were false religions," Olcott concluded that "the swami was just a swami," but he was not an adept. | Но в 1882 году, когда он заявил, что верования цейлонских буддистов и бомбейских парсов являются «ложными религиями», Олкотт пришёл к выводу, что «Свами был просто свами», но никакой не адепт. |
One Mogul prince, Firuz Shah, attempted to lead an army into the Bombay Presidency to the south, but was defeated by a small force under the acting Commissioner for Central India, Sir Henry Durand. | Могульский князь Фируз Шах повёл армию на бомбейских округ но был разбит небольшим отрядом под командой комиссара центральной Индии сэра Генри Дюранда. |
In 2004, at the initiative of Radhanath Swami, the Radha Gopinath Temple started a charitable mission to distribute free vegetarian meals to children from low-income families enrolled in schools in Bombay. | В 2004 году по инициативе Радханатха Свами Храм Радхи-Гопинатхи начал проводить благотворительную миссию по бесплатной раздаче вегетарианских обедов детям из малоимущих семей, обучающихся в бомбейских школах. |
I assume by "never again,"you mean never again will you drink all of Penny's beer, then run down to the gas station for a couple of 40s, a box of Slim Jims and the latest issue of Bombay Badonkadonks. | Думаю, под "больше никогда" ты имеешь в виду, что больше никогда не будешь выпивать всё пиво Пенни, затем бежать на автозаправку за парой литров пива с колбасками и последним номером "Бомбейских попок". |
He was instrumental in setting up the Information Centre for Litigants in the Bombay High Court. | Он сыграл важную роль в создании Центра информации для сторон в Бомбейском высоком суде. |
He served as a judge in the High Court of Delhi (a premier High Court in India) and then was the Chief Justice of the Bombay High Court, one of the largest and oldest High Courts in India. | Ранее он исполнял обязанности судьи в Высоком суде Дели (одном из главных высоких судов в Индии), а после этого - обязанности главного судьи в Бомбейском высоком суде, который является одним из крупнейших и старейших высоких судов в Индии. |
Over the next few years, several such Hindu Sabhas were established outside Punjab, including in United Provinces, Bihar, Bengal, Central Provinces and Berar, and Bombay Presidency. | Со временем похожие организации начали создаваться за пределами Пенджаба, а точнее в Соединённых провинциях, Бихаре, Бенгалии, Центральных провинциях и Бераре и в Бомбейском президентстве. |
The Madras Presidency followed suit with six battalions in 1759, followed by the Bombay Presidency in 1767. | В Мадрасском президентстве эту идею реализовали в 1759 году, а в Бомбейском - в 1767. |
The museum also houses a forestry section, which has specimens of timbers grown in the Bombay Presidency (British India), and one exhibiting a small local geological collection of rocks, minerals and fossils. | Кроме того музей имеет секцию лесоводства, где экспонируются образцы древних пород, выращенных в Бомбейском президентстве, а также небольшую геологическую коллекцию местных горных пород, минералов и окаменелостей. |
So, you've enjoyed Bombay for the most part? | Так в основном ты наслаждался Бомбеем? |
You know you can't call it bombay anymore? | Его больше нельзя называть Бомбеем! |
By 1901, the population of Salsette had increased to 146,993 and the region began to be referred to as Greater Bombay. | К 1901 году население Сальсетта увеличилось до 146993 человек, и этот регион стал называться Большим Бомбеем. |
The main thrust was the investigation of high-density transport corridors, one between New Delhi and Bombay, the other between Hanoi and Haiphong. | Главным направлением работы являлось изучение транспортных коридоров с высокой интенсивностью перевозок между Дели и Бомбеем и между Ханоем и Хайфоном. |
In September 2011, Bombay Sapphire East was launched in test markets in New York and Las Vegas. | В сентябре 2011 года, Bombay Sapphire East был тестово запущен на рынок в Нью-Йорке и Лас-Вегасе. |
Further talkie versions of her silent hits followed and with Indira (now an) M.A. (1934), Anarkali (1935) and Bombay ki Billi (1936). | За этим фильмом последовали звуковые ремейки и других её популярных фильмов - Indira M.A. (1934), Anarkali (1935) and Bombay ki Billi (1936). |
During his time in Coorg he published a paper on the butterflies of Coorg in the Journal of the Bombay Natural History Society. | Во время своего пребывания в Кодагу Фрэнк Ханнингтон опубликовал статью о бабочках Кодагу в Журнале Бомбейского общества естественной истории (Journal of the Bombay Natural History Society). |
Initially, the Literary Society of Bombay published its transactions under the title, Transactions of the Literary Society of Bombay. | Литературное общество Бомбея издавало свои труды под названием Transactions of the Literary Society of Bombay. |
Bombay Sapphire also endorses glass artists and designers with the Bombay Sapphire Prize, which is awarded every year to an outstanding design which features glass. | ВомЬау Sapphire также учредил приз «Bombay Sapphire» дизайнерам и художникам по стеклу, который присуждается каждый год. |
You are forgetting Ashram in Bombay city. | Ты забыл про ашрам в Бомбей-сити. |
Maybe someone really did lead me by the hand into this, and they'd decided from the start I had to go to Bombay City. | Может быть, кто-то всё это время вёл меня за руку. Может, с самого начала было решено, что я поеду в Бомбей-сити. |
Not here, in Bombay City. | Только не в Бомбей-сити. |
So, she went to Bombay city. | Поэтому она свалила в Бомбей-сити. |
So one day she decided to go to Bombay City. | Поэтому она свалила в Бомбей-сити. |