| South Africa BirdLife South Africa India Bombay Natural History Society (BNHS): Located at Mumbai (formerly Bombay). | Индия ВомЬау Natural History Society (BNHS): Мумбай (бывший Бомбей). |
| Bombay Sapphire martini, straight up. | Мартини Бомбей Сапфир, неразбавленный. |
| When Mumbai was Bombay! | Когда он еще звался Бомбей! |
| Specialising in the trading of every kind of small stone, Bombay is clearly the market of choice for the Lebanese and Indo-Pakistani traffickers operating in the eastern Democratic Republic of the Congo. | Специализирующийся на торговле мелкими камнями, Бомбей со всей определенностью следует воспринимать как биржевой канал, которому отдают предпочтение ливанские и индо-пакистанские спекулянты, действующие в восточных районах ДРК. |
| Conferences on the Impact of Modern Media on Society, Gerat Women Achievers, Contemporary Family Systems (Bombay); 1,500 selected students attended workshops in 1997 for study, concentration, personality and character development; | Конференции по таким темам, как влияние современных СМИ на общество, великие достижения женщин, современные семейные структуры (Бомбей); в1997 году 1500 спе-циально отобранных учащихся были приглашены на практикумы для освоения нового материала, обучения методам концентрации внимания и формирования личности и характера; |
| He was born into a Parsi family in Bombay. | Родился в семье парсов в Бомбее. |
| He's going to sell his own paper tomorrow in Bombay, sir. | Он собирается продавать свою газету завтра в Бомбее, сэр. |
| It was the Government of Pakistan which had organized the bombings in Bombay on 12 March 1993. | Именно правительство Пакистана организовало взрывы бомб 12 марта 1993 года в Бомбее. |
| On January the 6th of last year, were you in Bombay? | Шестого января прошлого года вы были в Бомбее? |
| Launji Narsolaunji Wadia started the Wadia ship building dynasty in 1736. When he obtained a contract from the British East India Company... for building docks and ships in Bombay. | Лонджи Нарсолонджи Вадия дал начало судостроительной династии в 1736, когда он заключил контракт с британской компанией, чтобы строить доки и корабли в Бомбее. |
| Karim Lala and his family members' groups operated in the Bombay docks. | Карим Лала и члены его семьи занимались преступной деятельностью в доках Бомбея. |
| I'm from the streets of Bombay. | Я с улиц Бомбея. |
| Take mine - the Star of Bombay. | Возьми мое - Звезда Бомбея. |
| In the meantime the Bombay Police Commissionerate has been completely reorganized dividing the city in four regions, each headed by one Additional Police Commissioner. | В промежуточный период комиссариат полиции Бомбея претерпел коренные преобразования: город в настоящее время разделен на четыре зоны, каждая из которых входит в компетенцию нового комиссариата полиции. |
| This may require broader "demutualization," a step currently under consideration by the Bombay, Kuala Lumpur, New Zealand, and Sao Paulo stock exchanges following its successful implementation by exchanges in Australia, Sweden, Hong Kong, Singapore, and London. | Это может потребовать более широкого "разобъединения", шага, который в настоящее время рассматривается фондовыми биржами Бомбея, Куала-Лумпура, Новой Зеландии и Сан-Паулу, после того как он успешно был внедрен биржами в Австралии, Швеции, Гонконге, Сингапуре и Лондоне. |
| Chief Justice of Bombay High Court (Maharashtra and Goa) | Главный судья Бомбейского высокого суда (штаты Махараштра и Гоа) |
| Justice Bhandari was elevated as the Chief Justice of the Bombay High Court on 25 July 2004 (having the states of Maharashtra and Goa under its jurisdiction). | 25 июля 2004 года судья Бхандари был повышен в звании и назначен на должность главного судьи Бомбейского высокого суда (под юрисдикцией которого находятся штаты Махараштра и Гоа). |
| The museum building is a Grade I Heritage Building of the city and was awarded first prize (Urban Heritage Award) by the Bombay Chapter of the Indian Heritage Society for heritage building maintenance in 1990. | Здание музея является местной достопримечательностью I степени и в 1990 году получила первую премию (Urban Heritage Award) от бомбейского отделения общества Индийского наследия. |
| On 1 March 1907, the government of the Bombay Presidency granted the museum committee a piece of land called the "Crescent Site", where the museum now stands. | 1 марта 1907 правительство Бомбейского президентства выделило музею земельный участок, где он располагается по сей день. |
| During his time in Coorg he published a paper on the butterflies of Coorg in the Journal of the Bombay Natural History Society. | Во время своего пребывания в Кодагу Фрэнк Ханнингтон опубликовал статью о бабочках Кодагу в Журнале Бомбейского общества естественной истории (Journal of the Bombay Natural History Society). |
| Also Ilshat participated in musicals such as "Bombay Dreams" and "Cats". | Также принимал участие в таких мюзиклах как «ВомЬау Dreams», «Кошки». |
| Bombay Talkies opened in 1934 and Prabhat Studios in Pune began production of Marathi films meant. | Киностудия ВомЬау Talkies, созданная в 1934 году, и Prabhat Studios в Пуне начали производство фильмов, предназначенных для маратхиязычной аудитории. |
| Located in Mazagaon are maritime companies like the Bombay Port Trust and Mazagaon Dock Ltd., the Mazagaon Court and Anglo-Indian schools including Rosary High School, St. Peters School, Antonio D'Souza High School and St. Mary's School. | В Мазагаоне находятся такие морские компании, как ВомЬау Port Trust и Mazagaon Dock Ltd., Mazagaon Court и англо-индийские школы, включая среднюю школу Розария, школу Святого Петра, среднюю школу Антонио Д'Сузы и школу Святой Марии. |
| The best known is the Bombay Sapphire Designer Glass Competition, held each year, where design students from all over the world can participate by designing their own "inspired" martini cocktail glass. | Самым известным является ВомЬау Sapphire Designer Glass Competition, проводимый каждый год, в нём могут принять участие студенты-дизайнеры со всего мира и создать собственный коктейльный бокал для Мартини. |
| They switched between various aliases until they picked Bombay Bicycle Club, named after a (now defunct) chain of Indian restaurants in America. | Они сменили несколько псевдонимов, пока не остановились на ВомЬау Bicycle Club, выбранном в честь сети индийских ресторанов в Лондоне. |
| The congregation comprises several thousands of Bombay's elite. | В число его прихожан входят несколько тысяч представителей бомбейской элиты. |
| The Securities and Exchange Board of India has mandated the inclusion of business responsibility reports as part of the annual reports for listed entities on the National Stock Exchange of India and the Bombay Stock Exchange | Комиссия по ценным бумагам и биржам Индии требует от предприятий, зарегистрированных на Национальной фондовой бирже Индии и Бомбейской фондовой бирже, включения в их ежегодные доклады отчетов об их деятельности в контексте ответственности бизнеса |
| You are in Bombay Hospital. | Вы в Бомбейской больнице. |
| A contingent from the Bombay Army (administered separately from the Bengal Army) had been ordered to reinforce Whish and besiege Multan. | Прибыли войска Бомбейской армии (управлявшейся отдельно от Бенгальской) с подкреплениями и с приказом осадить Мултан. |
| The Bombay army had three mutinies in its 29 regiments, whilst the Madras army had none at all, although elements of one of its 52 regiments refused to volunteer for service in Bengal. | В 29 полках Бомбейской армии произошло три мятежа, в 52 полках Мадрасской армии мятежей не было, хотя один из полков отказался отправляться на службу в Бенгалию. |
| Bachelor of Arts (English Special), Bombay University | Бакалавр гуманитарных наук (специальность - английский язык), Бомбейский университет |
| L.L.M., University of Bombay | Магистр права, Бомбейский университет |
| The Bombay clinic intends to hold a street play depicting the advantages of literacy, and to create audio-visual aids on the advantages on health care for mothers and their children. | Бомбейский центр планирует организовать уличное представление, в ходе которого будут наглядно продемонстрированы преимущества грамотности, а также подготовить аудиовизуальные материалы, свидетельствующие о пользе медико-санитарной помощи для матерей и их детей. |
| The British East India Company organised its own navy, later known as the Bombay Marine. | Военно-морские силы Британской Ост-Индской компании также известны как «Бомбейский флот» - англ. the Bombay Marine. |
| Bombay Castle was the official residence of the Governor of Bombay until the 1770s, when it was moved to Parel; a century later, in 1883, it was moved to Malabar Hill. | Официальной резиденцией губернатора до 1770-х годов служил Бомбейский замок, затем она была перенесена в Парель; столетие спустя, в 1883 году, резиденцию перенесли на Малабарский холм. |
| The monks from the temple of Radha-Gopinath regularly conduct more than 30 cultural programs in the University of Bombay. | Монахи из Храма Радхи-Гопинатхи регулярно проводят культурные программы более чем в 30 бомбейских университетах. |
| But in 1882, when he declared that the beliefs of Ceylon Buddhists and Bombay Parsis "both were false religions," Olcott concluded that "the swami was just a swami," but he was not an adept. | Но в 1882 году, когда он заявил, что верования цейлонских буддистов и бомбейских парсов являются «ложными религиями», Олкотт пришёл к выводу, что «Свами был просто свами», но никакой не адепт. |
| One Mogul prince, Firuz Shah, attempted to lead an army into the Bombay Presidency to the south, but was defeated by a small force under the acting Commissioner for Central India, Sir Henry Durand. | Могульский князь Фируз Шах повёл армию на бомбейских округ но был разбит небольшим отрядом под командой комиссара центральной Индии сэра Генри Дюранда. |
| In 2004, at the initiative of Radhanath Swami, the Radha Gopinath Temple started a charitable mission to distribute free vegetarian meals to children from low-income families enrolled in schools in Bombay. | В 2004 году по инициативе Радханатха Свами Храм Радхи-Гопинатхи начал проводить благотворительную миссию по бесплатной раздаче вегетарианских обедов детям из малоимущих семей, обучающихся в бомбейских школах. |
| I assume by "never again,"you mean never again will you drink all of Penny's beer, then run down to the gas station for a couple of 40s, a box of Slim Jims and the latest issue of Bombay Badonkadonks. | Думаю, под "больше никогда" ты имеешь в виду, что больше никогда не будешь выпивать всё пиво Пенни, затем бежать на автозаправку за парой литров пива с колбасками и последним номером "Бомбейских попок". |
| He was instrumental in setting up the Information Centre for Litigants in the Bombay High Court. | Он сыграл важную роль в создании Центра информации для сторон в Бомбейском высоком суде. |
| He served as a judge in the High Court of Delhi (a premier High Court in India) and then was the Chief Justice of the Bombay High Court, one of the largest and oldest High Courts in India. | Ранее он исполнял обязанности судьи в Высоком суде Дели (одном из главных высоких судов в Индии), а после этого - обязанности главного судьи в Бомбейском высоком суде, который является одним из крупнейших и старейших высоких судов в Индии. |
| Over the next few years, several such Hindu Sabhas were established outside Punjab, including in United Provinces, Bihar, Bengal, Central Provinces and Berar, and Bombay Presidency. | Со временем похожие организации начали создаваться за пределами Пенджаба, а точнее в Соединённых провинциях, Бихаре, Бенгалии, Центральных провинциях и Бераре и в Бомбейском президентстве. |
| The Madras Presidency followed suit with six battalions in 1759, followed by the Bombay Presidency in 1767. | В Мадрасском президентстве эту идею реализовали в 1759 году, а в Бомбейском - в 1767. |
| The museum also houses a forestry section, which has specimens of timbers grown in the Bombay Presidency (British India), and one exhibiting a small local geological collection of rocks, minerals and fossils. | Кроме того музей имеет секцию лесоводства, где экспонируются образцы древних пород, выращенных в Бомбейском президентстве, а также небольшую геологическую коллекцию местных горных пород, минералов и окаменелостей. |
| So, you've enjoyed Bombay for the most part? | Так в основном ты наслаждался Бомбеем? |
| You know you can't call it bombay anymore? | Его больше нельзя называть Бомбеем! |
| By 1901, the population of Salsette had increased to 146,993 and the region began to be referred to as Greater Bombay. | К 1901 году население Сальсетта увеличилось до 146993 человек, и этот регион стал называться Большим Бомбеем. |
| The main thrust was the investigation of high-density transport corridors, one between New Delhi and Bombay, the other between Hanoi and Haiphong. | Главным направлением работы являлось изучение транспортных коридоров с высокой интенсивностью перевозок между Дели и Бомбеем и между Ханоем и Хайфоном. |
| At the beginning of 2008, Bombay Bicycle Club appeared at the third annual Artrocker Festival, the Camden Crawl, and The Great Escape Festival in Brighton. | В начале 2008 года Bombay Bicycle Club появились на третьем юбилейном фестивале Artrocker, на Camden Crawl и на The Great Escape Festival в Брайтоне. |
| Further talkie versions of her silent hits followed and with Indira (now an) M.A. (1934), Anarkali (1935) and Bombay ki Billi (1936). | За этим фильмом последовали звуковые ремейки и других её популярных фильмов - Indira M.A. (1934), Anarkali (1935) and Bombay ki Billi (1936). |
| The British Royal Navy lost the ships of line HMS Courageux, wrecked off Gibraltar, and HMS Bombay Castle, foundered in the shoals of the Tagus river's mouth, as well as two frigates. | Британский королевский флот потерял линейные корабли HMS Courageux, потерпевший крушение у Гибралтара и HMS Bombay Castle, который при входе в Тежу под проводкой лоцмана наскочил на мель и разбился, а также два фрегата. |
| On 16 May 2007, NME published an article naming Bombay Bicycle Club"... the hottest band to come from North London for quite some time". | 16 мая 2007 года в журнале New Musical Express была опубликована статья, в которой Bombay Bicycle Club назвали «самой популярной группой, появившейся в Северном Лондоне за последнее время». |
| Initially, the Literary Society of Bombay published its transactions under the title, Transactions of the Literary Society of Bombay. | Литературное общество Бомбея издавало свои труды под названием Transactions of the Literary Society of Bombay. |
| We could divide them among all the accounts in Marrakech and Bombay city. | Можно разбросать их по всем счетам в Марракеше и Бомбей-сити. |
| Then the Bombay City Ashram too. | Ты забыл про ашрам в Бомбей-сити. |
| Maybe someone really did lead me by the hand into this, and they'd decided from the start I had to go to Bombay City. | Может быть, кто-то всё это время вёл меня за руку. Может, с самого начала было решено, что я поеду в Бомбей-сити. |
| Not here, in Bombay City. | Только не в Бомбей-сити. |
| So one day she decided to go to Bombay City. | Поэтому она свалила в Бомбей-сити. |