The Act is currently administered through NSSA and covers safety in the use of machinery, boilers and pressure vessels, electricity, building and construction industry safety and prevention of occupational diseases. |
В настоящее время этот закон применяется в рамках НУСО и касается безопасности при эксплуатации механизмов, котлов и сосудов под давлением, электрических приборов, а также безопасности в строительной отрасли и предотвращения профессиональных заболеваний. |
The calculation of emissions from the new equipment differs from the baseline with respect to: the use of gas instead of coal; and the higher efficiency level of the gas boilers, i.e. 90%. |
Расчет объема выбросов нового оборудования отличается от базовой линии по следующим параметрам: использование газа вместо угля; и повышенный кпд газовых котлов, т.е. 90%. |
c. Sockets intended to supply portable devices used on open decks or within narrow or damp metal lockers, apart from boilers and tanks: |
с. Штепсельные соединения для питания переносных приборов, используемых на открытых палубах либо в тесных или сырых помещениях, за исключением котлов и цистерн: |
A licence is required for each new or modified installation under the Industrial Code and Clean Air Act for Steam Boilers. |
Согласно положениям кодекса норм промышленной практики и закона о чистом воздухе для паровых котлов, для эксплуатации всех новых или модифицированных установок требуется получать разрешение. |
Introduction of Clean Coal Technologies to Improve Thermal Efficiency of Coal-Fired Boilers in ECE Countries in Transition: This initiative is proposed by the United States Department of Energy. |
Внедрение чистых технологий использования угля для повышения теплового КПД угольных котлов в странах ЕЭК с переходной экономикой: Данная инициатива предложена Министерством энергетики Соединенных Штатов Америки. |
According to the Industrial Code and the Clean Air Act for Steam Boilers, a licence for each new or modified installation is required (emission limit values and/or measures according to BAT are in the procedure). |
Согласно положениям кодекса норм промышленной практики и закона о чистом воздухе для паровых котлов для эксплуатации всех новых или модифицированных установок требуется получать разрешение (в настоящее время устанавливаются предельные значения объемов выбросов и/или меры, принимаемые согласно НИТ). |
For example, the additional funds are used to install more gas boilers (in replacement of existing coal-fired boilers) than envisaged by the GEF project alone. |
Например, дополнительные средства используются для установки большего количества газовых котлов (взамен существующих угольных котлов), чем предусмотрено проектом ГЭФ. |
A heating water accumulator was used to maximize the operating hours of the base load boilers, thus, avoiding the use of the older boilers burning more expensive fuels. |
Для максимального увеличения часов эксплуатации базисных котлов используется накопительный водонагреватель, что позволяет избежать использования более старых котлов, работающих на более дорогом топливе. |
The aim of the additional finance is to enhance the impact of a specific project, for example, by making it possible to install more gas boilers (in replacement of existing coal-fired boilers) than envisaged by the GEF project. |
Цель дополнительного финансирования заключается в повышении эффективности того или иного конкретного проекта, например, за счет установки большего количества газовых котлов (взамен существующих угольных котлов), чем это предусмотрено проектом ГЭФ. |
The new directives require high combustion efficiency equal to 88-91% for boilers with atmospheric burners and 90-92% for boilers with forced combustion air input. |
Новые директивы требуют обеспечения высокоэффективного сжигания на уровне 88-91% для котлов с горелками низкого давления и на уровне 90-92% для котлов с системой принудительного нагнетания воздуха для процесса горения. |
Documents concerning boilers and other pressure tanks, |
Документы, касающиеся паровых котлов и других емкостей, находящихся под давлением, |
John realised that the techniques of making boilers could be applied to making ships. |
Джон Лэрд удачно подметил, что технология изготовления паровых котлов может быть использована и для производства корпусов кораблей. |
Normally, the existing boilers would have been kept in operation despite their age due to the possibility of renovation of the brick boiler casing. |
В обычных условиях эксплуатация действующих котельных продолжалась бы несмотря на их возраст благодаря возможности ремонта кирпичной обшивки котлов. |
Austria has emission standards in force for existing steam and industrial boilers > 500 MWth. |
В Австрии установлены нормы выбросов для существующих паровых котлов и промышленных котлоагрегатов мощностью >500 Мвтт. |
14-2.1 Chapter 5, section 7-3, chapters 10A, 10B, X and 17 shall not apply to pushed barges with no steering system, accommodation, engine room or boilers. |
14-2.1 Положения статьи 7-3 главы 5, а также положения глав 10А, 10В, Х и 17 не относятся к толкаемым баржам, не имеющим рулевой системы, жилых помещений, машинного отделения или паровых котлов. |
In the vegetable oil industry, the installation of 30 pumps for boilers and transferring viscous fluid increased plant performance. |
Установка 30 насосов для паровых котлов и перекачки вязких жидкостей на предприятиях по производству растительного масла позволила увеличить их производительность. |
o) The certificate of boilers and auxiliaries for vessels |
о) свидетельство для котлов и вспомогательных механизмах |
the development of new methane burning boilers, and |
разработка новых котлов для сжигания метана; |
In several European countries a significant growth in the installation of pellet stoves and boilers in residential and commercial sectors has been observed in the past decade. |
В последнее десятилетие в нескольких европейских странах отмечался существенный рост количества устанавливаемых печей и нагревательных котлов на пеллетах как в бытовом, так и коммерческом секторах. |
It is recommended that these regulations include tight, but technically achievable, limits for the primary emissions of especially particulate mass, gaseous hydrocarbons and CO from new boilers and heaters. |
Рекомендуется включать в эти нормативные акты жесткие, но технически достижимые предельные значения первичных выбросов, особенно это касается дисперсного вещества, газообразных углеводородов и СО, выбрасываемых из новых отопительных котлов и устройств. |
(b) In Germany, different limit values for boilers and pellet stoves are gradually being introduced and transition periods are given for existing installations; |
Ь) в Германии в настоящее время постепенно вводятся в действие различные предельные значения для водогрейных котлов и печей на гранулированном топливе, а для уже действующих установок установлены переходные периоды; |
The following do not apply to barges without steering gear, accommodation, engine rooms or boilers: |
К баржам, не имеющим рулевого устройства, жилых помещений, машинных отделений или паровых котлов, не относятся положения: |
Measures aim at reducing emissions from fuels by 35 thousand tons, reducing emissions from industry by 50 thousand tons with the electrifying of boilers and other measures in industry. |
Принимаемые меры направлены на сокращение выбросов, связанных с использованием топлива, на 35000 т и на сокращение выбросов, возникающих в промышленности, на 50000 т путем электрификации паровых котлов и осуществления других мер в промышленности. |
The influence of plant design or its size on atmospheric emissions of mercury from oil-fired boilers is not as clear as for the coal-fired boilers. |
Влияние конструкции установки или ее размера на атмосферные выбросы ртути от котлов, работающих на нефтепродуктах, определено не так четко, как в случае угольных котлоагрегатов. |
For particulate matter in general and for other sectors, the limits are as for steam boilers, industrial boilers except steam boilers and sinter plants. |
Для твердых частиц в целом и для других секторов установлены такие же предельные значения, как и в случае паровых котлов и промышленных котлоагрегатов, за исключением паровых котлов и агломерационных установок. |