Inefficiencies arise from the unresponsiveness of boilers when the ambient air temperatures change. | Ее неэффективность обусловлена неспособностью котлоагрегатов реагировать на изменения температуры окружающего воздуха. |
Over the next five years a fuel switch from oil to gas for medium boilers could be foreseen. | В следующие пять лет можно предвидеть перевод средних котлоагрегатов с жидкого топлива на газ. |
a/ The given threshold values refer to production capacities or output, except for boilers, gas turbines and stationary engines. | а/ Указываемые пороговые значения относятся к производственной мощности или производительности, за исключением котлоагрегатов, газовых турбин и стационарных двигателей. |
Denmark has analysed more than 700 certificates for new stoves and boilers, and noted much better performance of new stoves than expected. | Дания проанализировала более 700 свидетельств для новых печей и котлоагрегатов и отметила гораздо большую эффективность работы новых печей по сравнению с тем, что ожидалось. |
the main options are the use of smokeless fuel and the use of clean coal technologies for small and medium sized boilers; and | к числу главных решений относятся использование бездымного топлива и экологически чистых угольных технологий для мало- и среднегабаритных котлоагрегатов; и |
Fourteen boilers and seven turbines are currently in service. | В настоящее время из них в эксплуатации находятся четырнадцать котлов и семь турбин старого образца. |
o) The certificate of boilers and auxiliaries for vessels | о) свидетельство для котлов и вспомогательных механизмах |
In several European countries a significant growth in the installation of pellet stoves and boilers in residential and commercial sectors has been observed in the past decade. | В последнее десятилетие в нескольких европейских странах отмечался существенный рост количества устанавливаемых печей и нагревательных котлов на пеллетах как в бытовом, так и коммерческом секторах. |
By 1949 the building of the first line of GRES with 234 MW: 8 boilers and 5 turbo aggregates, was finished. | К 1949 году было завершено строительство первой очереди ГРЭС мощностью 234 МВт: 8 котлов и 5 турбоагрегатов. |
It all begins at the Praça do Carvão (Coal Square), the reception space, also a venue for exhibits and events; it was here in this location that, arriving from the Tagus River, tons of coal was unloaded to supply the boilers. | Всё начинается на так называемой Площади Угля - место для посетителей и пространство для выставок и мероприятий; именно здесь, в прошлом, с реки Тежу, разгружали тонны угля для снабжения котлов. |
No deduction shall be made from the costs of temporary repairs, or from renewals to vessels, motors, machinery or boilers which have been in service for less than 1 year at the date of the accident. | Вычеты не производятся со стоимости временного ремонта, а также со стоимости обновлений, затрагивающих судно, машины, механизмы или котлы, находящиеся в эксплуатации менее 1 года на момент аварии. |
seawater poured down the funnels and put the boilers out. | морская вода заливала трубы и гасила котлы. |
The boilers are mono-block gas-proof system, operating under excessive pressure of both water and fuel gases. | Котлы являются моноблочной газоплотной системой, работающей под избыточным давлением как воды, так и дымовых газов. |
Boilers construction: KP boilers with feeder belong to the completely automated and ecological devices with efficiency exceeding 91%. | Котлы приспособлены для нижнего горения длиннопламенного топлива такого, как: деревянные чурки, каменный уголь. |
There were the first gas boilers types manufactured in Romania. All types of the wall hung gas boilers manufactured by KÖBER LTD Turturesti Vaduri head office offer comfort, safety and reliability at attractive prices. | Настенные газовые водогрейные котлы производства «KOBER» LTD Думбрава Рошие Отделение ВАДУРЬ - это оптимальное сочетание комфорта, надёжности, безотказности и хорошей цены. |
YES - turbines, engines, boilers | ДА - турбины, двигатели, котлоагрегаты |
The most important source in this sector are small (<50 MWth) poorly operated old plants, such as those employing small boilers, using coal, oil and biomass. | Наиболее крупным источником в этом секторе являются (<50 МВтт) плохо обслуживаемые устаревшие установки малой мощности, например небольшие котлоагрегаты, работающие на угле, мазуте или биомассе. |
Technical descriptions and options to control emissions in the following selected sectors: coal-fired power plants and industrial boilers, cement production, non-ferrous metal production and waste incineration; | с) технические описания и варианты контроля выбросов в следующих отобранных секторах: угольные электростанции и промышленные котлоагрегаты, производство цемента, производство цветных металлов и сжигание отходов; |
National NOx emission standards have been developed for the following major new stationary sources: coal, oil and gas-fired electric utility boilers, commercial/industrial boilers and process heaters, cement kilns, combustion turbines. | Национальные нормы выбросов NOx были разработаны в отношении следующих крупных новых стационарных источников: работающие на угле, мазуте и газе бытовые котлоагрегаты для производства электроэнергии, коммерческие/промышленные котлоагрегаты и промышленные нагреватели, цементные печи, турбины внутреннего сгорания. |
If CEE governments were to elaborate standards (both on efficiency and emission levels), apply them and control their application then old, obsolete boilers would be forced out of the market and, hopefully, replaced by new improved boilers. | Если правительства стран СЦВЕ разработают нормы (по эффективности и уровням выбросов), введут их в действие и будут контролировать их соблюдение, то устаревшие котлоагрегаты будут вытеснены с рынка и, как следует надеется, им на смену придет новое более совершенное оборудование. |
BAT for waste incineration, thermal processes in the metallurgical industry, combustion of fossil fuels in utility and industrial boilers, residential combustion, reduction of POPs emissions from mobile sources (for the Protocol on POPs); | е) НИМ для сжигания отходов, термических процессов в металлургической промышленности, сжигания ископаемого топлива в котлоагрегатах энергопредприятий и промышленных котлоагрегатах, процессов сжигания в бытовом секторе, сокращения выбросов СОЗ из мобильных источников (для Протокола по СОЗ); |
A brief presentation will be made based on the Report "Clean Coal Combustion in Small and Medium Sized Boilers in Central and Eastern Europe" prepared by ISPE in connection with the above International Workshop. | В связи с вышеуказанным международным рабочим совещанием будет сделано краткое сообщение на основе доклада "Экологически чистые технологии сжигания угля в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах в Центральной и Восточной Европе". |
Clean Coal Combustion in Small and Medium Sized Boilers | среднегабаритных котлоагрегатах в Центральной и |
evaluation, promotion and dissemination of information on agreed policies and cooperation on clean coal combustion in small and medium-sized boilers (GE.C); | оценка, пропагандирование и распространение информации о согласованной политике и сотрудничестве в области применения чистых угольных технологий в котлоагрегатах малой и средней мощности (ГЭ.У); |
incentives for joint ventures, IPPs, Third Party Finance schemes, and other forms of public/private or private ownership and management structures, in order to promote clean coal combustion technologies in small and medium sized boilers (CHP projects using small and medium sized coal-fired boilers); | создание стимулов для совместных предприятий, НПЭ, систем финансирования третьими сторонами и других форм государственных/частных структур или частных структур собственности и управления для поощрения внедрения чистых технологий сжигания угля в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах (проекты ТЭЦ с использованием мало- и среднегабаритных угольных котлоагрегатов; |
In the north-west of the Russian Federation a number of boilers use wood biomass, and there are good prospects for further development. | На северо-западе России установлено несколько бойлеров, работающих на древесной биомассе, и имеются хорошие перспективы по расширению деятельности в этом направлении. |
It further noted that Denmark did not provide information on progress in reviewing its emission factors for wood-burning stoves and boilers or on updating its emission inventories for PAH emissions. | Он также отметил, что Дания не представила информации о ходе работы по рассмотрению факторов выбросов, связанных с использованием в этой стране дровяных печей и бойлеров, а также об обновлении своих кадастров выбросов ПАУ. |
It can be converted into liquid and gaseous fuels and to electricity via gas turbines; it can also serve as a feedstock for direct combustion in modern devices, ranging from very small-scale domestic boilers to multi-megawatt size power plants. | Она может быть преобразована в жидкое и газообразное топливо, а также в электричество посредством газовых турбин; она также может служить материалом прямого сжигания в современных устройствах от самых малых бытовых бойлеров до многомегаваттных электростанций. |
Examples of specific measures proposed are the introduction of efficient fuel for boilers and the introduction of efficient coal-fired boilers, electrical motors and lighting in industrial buildings. | Примерами предлагаемых конкретных мер являются использование эффективного топлива для бойлеров и внедрение эффективных угольных бойлеров, электрических двигателей и систем освещения в промышленных зданиях. |
In this demanding application Howden provides fans for the boilers that generate steam both for process heat and turbines that may drive generators and the mill machinery, and... | Для решения этой ответственной задачи Howden предлагает вентиляторы для бойлеров, вырабатывающих пар, как для технологического тепла, так и для турбин, которые могут... |
Fortunately for Souchon, both British battlecruisers were also suffering from problems with their boilers and were unable to keep Goeben's pace. | К счастью для Сушона, оба британских крейсера также испытывали проблемы с паровыми котлами и не могли поддерживать необходимую для преследования скорость. |
In 1893 the Trading house built mechanical and iron foundry in Nizhniy Novgorod the town. This plant was equipped with a steam machine by 23 horsepower and 2 steam boilers. | В 1873 Торговый дом построил механический и чугунолитейный завод в Н. Новгороде, который был оснащен паровой машиной в 23 лошадиные силы и двумя паровыми котлами. |
Work on supercritical and ultra-high-pressure boilers as well as polygeneration facilities, where electricity becomes a by-product of other value-added products, has opened up new opportunities. | Новые возможности также открылись в результате работы над котлами с высокими и сверхкритическими параметрами пара, а также над комбинированными энергоустановками, на которых электроэнергия становится побочным продуктом производства другой ценной продукции. |
They can be used at an operation temperature reaching 600 degrees centigrade, as well as in the heating systems with condensate boilers where the outgoing gas temperature is lower than the dew-point temperature. | Они могут применяться как при рабочей температуре, достигающей 600ºС, так и в отопительных системах с конденсационными котлами, где температура отходящих газов ниже точки росы. |
The engines were powered by 20 Babcock & Wilcox water-tube boilers and six cylindrical boilers. | Машины приводились в действие 20 водотрубными котлами Babcock & Wilcox и шестью цилиндрическими котлами. |
It could be now useful to examine the existing structure of heat and power supply and the means to transform the municipal and industrial boilers to the use of gas as a fuel. | Сейчас, наверное, целесообразно рассмотреть существующую структуру тепло- и энергоснабжения и пути перевода городских и промышленных котельных на газ. |
The turning point for the life of the narrow-gauge railway began in 1994 - the main consumers abandoned peat, its production fell to almost zero, it exported only for the needs of the township boilers. | Переломным для жизни узкоколейки стал 1994 год - главные потребители отказались от торфа, его добыча упала практически до нуля, его вывозили лишь для нужд поселковых котельных. |
Kinugasa and Salt Lake City exchanged fire with each other, each hitting the other several times, causing minor damage to Kinugasa and damaging one of Salt Lake City's boilers, reducing her speed. | Кинугаса и Солт-Лейк-Сити обменялись залпами, каждый попал в другого несколько раз, что привело к незначительным разрушениям на Кинугасе и повреждению котельных Солт-Лейк-Сити, в результате чего скорость корабля снизилась. |
It was used in everything from car bombs, to exploding rats designed to destroy coal-fired boilers. | Пластиковая взрывчатка использовалась в разных устройствах от автомобильных бомб до взрывающихся крыс, выращенных для уничтожения котлов в котельных. |
In 1990-1991 one boiler was replaced but replacement of the other three main boilers was postponed. | В 1990-1991 годах была заменена одна котельная установка, замена же остальных трех главных котельных установок была перенесена на более поздние сроки. |
Five years' military experience, sergeant, here and Afghan, so electrics, boilers, if you need a hand, give him a shout. | Пять лет военного опыта, сержант, здесь и в Афганистане, так что электрика, бойлеры, если понадобится помощь - позовите. |
Stoves, ovens, boilers | Плиты, духовки, бойлеры |
Cause the Boilers are produced with stainless steel and protected against corrosion by cathodic protection elements have a useful long life. | Благодаря тому, что бойлеры изготовлены из нержавеющей стали и защищены от коррозии катодными элементами, у них длительный срок эксплуатации. |
Denmark also banned in 2013 the use of fossil fuel-fired boilers in new buildings, aiming to have renewables generating 40 per cent of the heat supply by 2020. | Кроме того, в 2013 году Дания запретила устанавливать в новых зданиях бойлеры, работающие на ископаемых видах топлива, и поставила задачу к 2020 году удовлетворять 40 процентов потребностей в теплоснабжении за счет возобновляемых источников. |
Solareks Aqua Boilers can be replaced outside the building. | Бойлеры для воды Соларекс могут быть размещены снаружи помещений. |
The invention relates to fuel energy, in particular to technology for producing a universal synthetic composite liquid fuel (SCLF) for flare combustion in boilers, furnaces, various power plants, internal combustion engines etc. | Изобретение относится к топливной энергетике, в частности к технологии получения универсального искусственного композиционного жидкого топлива (ИКЖТ) для факельного сжигания в котлах, печах, различных энергетических установках, двигателях внутреннего сгорания и т.п. |
As a result, the GEF-funded project on "Demonstration of BAT/BEP in fossil fuel-fired utilities and industrial boilers in response to the Stockholm Convention" is currently being implemented to reduce emission of persistent organic pollutants and of greenhouse gases, as well as to increase energy efficiency. | В результате в настоящее время осуществляется финансируемый ГЭФ проект по демонстрации применения НИТ/НЭМ на теплоэлектростанциях и энерготехнологических котлах на ископаемых видах топлива с учетом положений Стокгольмской конвенции, призванный содействовать сокращению выбросов стойких органических загрязнителей и парниковых газов, а также повышению энергоэффективности. |
Coal combustion in power plants and industrial boilers was estimated to contribute 26 per cent of the total global mercury emissions to air in 2005. / The three largest emitters represent 63 per cent of the total global emissions. | Сжигание угля на электростанциях и в промышленных котлах стало, по оценкам, причиной 26 процентов объема совокупных глобальных выбросов ртути в атмосферу в 2005 году. / На долю трех стран, осуществляющих наибольший объем выбросов, приходится 63 процента совокупного объема выбросов в мире. |
C. Combustion of fossil fuels in utility and industrial boilers | С. Сжигание ископаемого топлива в котлах энергетических установок |
Boilers and Pressure Vessels Ordinance (Chapter 56) | Закон о паровых котлах и автоклавах (статья 56) |
a/ Values are for typical boilers for each source category. | а/ Приведенные величины относятся к котлоагрегатам, являющихся типичными для каждой категории источников. |
The results for gas boilers are listed in the table below | Итоговые данные по газовым котлоагрегатам приведены в нижеследующей таблице |
These authorities should be invited to address the deployment of CCTs in small and medium sized boilers of 1 MW and below via incentives and penalties. | Этим органам власти следует предложить решать вопрос внедрения ЭЧТСУ применительно к мало- и среднегабаритным котлоагрегатам с мощностью 1 МВт и ниже с помощью системы стимулов и штрафов. |
Mr. G. Carboni (ISMES of CESI) informed the Expert Group about a study focusing on emission factors and pollutant profiles of small boilers in Italy. | Г-н Г. Гарбони (ИСМЕС ЧЕСИ) проинформировал Группу экспертов об исследовании, посвященном коэффициентам выбросов и загрязнителям, относящимся к котлоагрегатам малой мощности в Италии. |
Compared with power stations and co-generation, international attention and regulation has been considerably less for district heating and briquetting plants, and for direct use under industrial boilers (under 50 MWth) or in houses. | В сравнении с электростанциями и ТЭЦ международное сообщество проявляет значительно меньше внимания и предъявляет значительно менее жесткие требования к установкам централизованного теплоснабжения и установкам для брикетирования, а также к промышленным (мощностью менее 50 МВтт) или бытовым котлоагрегатам, предусматривающим непосредственное использование угля. |
Tables 6 and 7 give the most important power plants with desulphurization of flue gas and with fluidized bed boilers in the Czech Republic. | В таблицах 6 и 7 приводятся наиболее крупные электростанции в Чешской Республике с блоками десульфуризации дымовых газов и котлоагрегатами с кипящим слоем. |
An interim report on the control of mercury emissions from coal-fired electric utility boilers had been published and was available at: under publications, miscellaneous. | Промежуточный доклад по вопросу об ограничении выбросов ртути котлоагрегатами электростанций, работающих на угле, опубликован и размещен в Интернете по адресу: в разделе прочих публикаций. |
Desulphurization units have been commissioned in the Vojany power plant (2 blocks x 110 MW) and two other blocks are to be re-equipped by fluidized-bed combustion boilers. | На электростанции в Воянах были введены в эксплуатацию установки по десульфуризации (два блока по 110 МВт), а два других блока должны быть оборудованы котлоагрегатами для сжигания в кипящем слое. |
Owing to the existing lack of knowledge and information a report identifying the sources of and share of emissions released from coal-fired boilers under 50 MW in CEE would be valuable. | С учетом существующего дефицита знаний и информации целесообразно подготовить доклад, содержащий данные об источниках и доле выбросов, производимых угольными котлоагрегатами с мощностью менее 50 МВт в СЦВЕ. |
(b) By establishing a programme to promote the replacement of the oldest existing boilers and stoves by modern stoves and boilers. | Ь) посредством осуществления программ по замене устаревших существующих котлоагрегатов и печей современными печами и котлоагрегатами. |
Two automatically operated wood waste fired water boilers of 1 MW thermal capacity each were installed. | На нем установлены два работающих на древесных отходах котлоагрегата с автоматизированным управлением тепловой мощностью 1 МВт каждый. |
Inside, it housed three large Babcock & Wilcox high pressure boilers, which began operating in 1941. | Внутри находились три больших котлоагрегата высокого давления фирмы ВаЬсоск & Wilcox, которые начали свою работу в 1941 году. |
In their place, three modern gas-fired boilers are installed in the central boiler house, which is modernized as part of the project. | Вместо них в центральной котельной, переоборудованной в рамках проекта, были установлены три современных газовых котлоагрегата. |
Nonetheless, in 1916 the first two low pressure boilers were installed (which in the project were assigned numbers 5 and 6) in order to supply the generators from the original power station. | Несмотря на это в 1916 году были смонтированы два первых котлоагрегата низкого давления (которые по проекту получили номера 5 и 6) для снабжения генераторов «примитивной» Центро Тежу. |
The program created by the CRGE consisted in expanding one industrial nave that would accommodate three new low pressure boilers and purchasing one new generating set. | Выработанный КОГЭ проект заключался в расширении индустриального каркаса, который должен был вместить ещё три новых котлоагрегата низкого давления, и установке новой группы генераторов. |
This requirement does not apply to appliances installed in compartments constructed of fire-resistant materials and intended exclusively for boilers. | Данное предписание не применяется в случае оборудования, установленного в отсеках, изготовленных из огнеупорных материалов и предназначенных исключительно для размещения парового котла. |
So, you've not yet lit the last four boilers? | Значит, Вы еще не задействовали четыре оставшихся котла? |
To minimise the number of penetrations into the vessel (and thus reduce the number of possible breach sites) the boilers are of the once through design where all boiling and superheating is carried out within the boiler tubes. | Чтобы свести к минимуму количество проникновений в сосуд (и, следовательно, уменьшить количество возможных мест утечек), котлы имеют сквозную конструкцию, где всё кипячение и перегрев осуществляются внутри труб котла. |
It was one of the major Russian machine building companies. In 1871 the enterprise was equipped with 2 steam-engines by total yield 20 horsepower and 2 steam boilers. | В 1871 предприятие было оснащено 2 паровыми машинами общей мощностью 20 лошадиных сил и двумя паровыми котлами, а уже в 1896 году на предприятии были уже четыре паровых машины в 130 лошадиных сил и три паровых котла. |
The gas-pipe system consasts of furnace, burner and smoke tubes fixed to the front and back walls of the boiler body with help of welded joints. The model range is represented by the boilers of the following capacities: 0,25; 0,63 and 1,0 MW. | Газотрубная система состоит из топки, жаровых и дымогарных труб, которые крепятся к передним и задним стенкам корпуса котла с помощью сварочных соединений. |