| l These values do not apply to boilers running less than 500 hours a year. | Эти значения не применяются в отношении котлоагрегатов, эксплуатируемых менее 500 часов в году. |
| to continue the promotion of efficient and environmentally acceptable small and medium sized boilers through activities conducted by the UNECE Sustainable Energy Division, including dedicated actions and relevant measures at the international and national level. | продолжение стимулирования внедрения эффективных и экологически приемлемых мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в рамках деятельности, проводимой Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН, включая целенаправленные действия и соответствующие меры на международном и национальном уровне. |
| KERO's repairs to hospitals and clinics concentrated on utility systems, air conditioning, water lines, elevators, lighting, boilers, plumbing, broken glass, and the general clean-up of debris. | Проведенные КБЧВ ремонтные работы в больницах и клиниках касались главным образом систем энергоснабжения, систем кондиционирования воздуха, линий водоснабжения, лифтов, систем освещения, котлоагрегатов, сантехники, замены разбитых стекол и уборку обломков в целом. |
| (a) In the Czech Republic, the subsidy programme for the replacement of old solid fuel boilers takes into account traditional fuels used in different parts of the country and relies strongly on cooperation between national and local authorities; | а) в Чешской Республике в программе субсидирования замены старых котлоагрегатов, работающих на твердом топливе, учитываются традиционные виды топлива, используемые в различных частях страны, и она в значительной мере зависит от сотрудничества между национальными и местными органами власти; |
| CO - 100 mg/m3 for medium scale boilers (10-100 MW) fuelled by gaseous fuels | СО - 100 мг/м3 для котлоагрегатов средней мощности (10-100 МВт), работающих на газообразном топливе |
| The American Society of Mechanical Engineers (ASME) Boiler and Pressure Vessel Code (BPVC) covers all aspects of design and manufacture of boilers and pressure vessels. | Американское общество инженеров-механиков (ASME) охватывает все аспекты проектирования и производства котлов и сосудов высокого давления. |
| Measures aim at reducing emissions from fuels by 35 thousand tons, reducing emissions from industry by 50 thousand tons with the electrifying of boilers and other measures in industry. | Принимаемые меры направлены на сокращение выбросов, связанных с использованием топлива, на 35000 т и на сокращение выбросов, возникающих в промышленности, на 50000 т путем электрификации паровых котлов и осуществления других мер в промышленности. |
| The line-up of ATON floor-standing gas boilers of medium power with the vertical chimney is presented by single circuit and double circuit 16 kW-25 kW power boilers with the open combustion chamber. | Модельный ряд напольных котлов ATON средней мощности с вертикальным дымоходом представлен одноконтурными и двухконтурными котлами мощностью 16-25 кВт с открытой камерой сгорания. |
| Eight extra King Arthur-type boilers were ordered from North British and fitted to N15s Nos. 737-742 by December 1925 in an effort to improve steaming. | В Северной Великобритании было заказано восемь дополнительных котлов конструкции, применённой на King Arthur, их установили на N15 Nº 737-742 к декабрю 1925 для улучшения парообразования. |
| Advances have been made in designing and improving furnaces and boilers to burn different types of biomass - e.g., furnaces such as the spreader-stoker types fuelled by wood and bark, suspension furnaces, and fluidized bed combustion systems. | Был достигнут прогресс в разработке и совершенствовании печей и котлов для сжигания различных видов биомассы, например печей с системой загрузки и распределения топлива, работающих на древесине и коре, печей с подвеской и установок для сжигания в псевдоожиженном слое. |
| In 1925, the boilers at GES-2 were converted to coal for the purpose of saving oil, in the late 1920s and early 1930s the station was reconstructed and modernised in accordance with the first five-year plan. | 1931 В 1925 году котлы ГЭС-2 были переоборудованы на антрацит для экономии нефти, в конце 1920-х - начале 1930-х годов станция прошла реконструкцию и модернизацию в соответствии с планом первой пятилетки. |
| Small stoker-type boilers and hand-fired units are still used in many regions of the world. | Небольшие котлы с механической загрузкой и агрегаты с ручной загрузкой все еще используются во многих регионах мира. |
| The exposition will also include weighing equipment, metering systems, vacuum equipment, refrigeration and cryogen equipment, boilers and boiler rooms, components, spare parts, equipment for plastics processing and packaging equipment. | Экспозиция выставки также предоставит возможность ознакомиться с образцами весового оборудования, системами дозирования, вакуумным оборудованием, холодильным и криогенным оборудованием. В рамках салона будут представлены котлы и котельные, комплектующие, узлы, запасные детали, оборудование по переработке пластмасс и упаковочное оборудование. |
| rooms in which main or auxiliary oil-fired boilers are installed and rooms containing fuel pumps or settling tanks; | а) в помещениях, в которых расположены главные или вспомогательные котлы, работающие на жидком топливе, а также в помещениях, в которых расположены топливные насосы или отстойные топливные цистерны; |
| Large Boilers > 50 MWth | Крупные котлы >50 МВтт |
| The CFB boilers were used to upgrade two Turow Units in the power plant, and Eximbank provided USD 6.5 million in additional finance for local costs and capitalized interest. | Эти котлоагрегаты были использованы для модернизации двух блоков Туровской электростанции, и Эксимбанк выделил дополнительные финансовые ресурсы на сумму 6,5 млн. долл. США для покрытия местных расходов и капитализации процентов. |
| The most important source in this sector are small (<50 MWth) poorly operated old plants, such as those employing small boilers, using coal, oil and biomass. | Наиболее крупным источником в этом секторе являются (<50 МВтт) плохо обслуживаемые устаревшие установки малой мощности, например небольшие котлоагрегаты, работающие на угле, мазуте или биомассе. |
| Boilers 7 and 9, both Babcock & Wilcox, were the first to be installed in this new space in 1924 and 1925 respectively. | Котлоагрегаты Nº7 и 9 марки Babcock & Wilcox были установлены первыми в этом новом зале, в 1924 и 1925гг соответственно. |
| As an example of Eximbank's activities in the area of long-term financing, a USD 30 million loan guarantee to finance the purchase of circulating fluidized bed boilers in a power plant in Poland can be mentioned. | Эти котлоагрегаты были использованы для модернизации двух блоков Туровской электростанции, и Эксимбанк выделил дополнительные финансовые ресурсы на сумму 6,5 млн. долл. США для покрытия местных расходов и капитализации процентов. |
| the bulk of the existing capacity (including the small and medium sized boilers sector) is old and used beyond its designed lifetime. | основная часть имеющихся мощностей (включая мало- и среднегабаритные котлоагрегаты) устарела и используется с превышением установленных сроков эксплуатации. |
| Such technology had already been implemented in some industrial furnaces, but faced particular challenges with respect to boilers. | Такая технология уже была внедрена на некоторых промышленных печах, но столкнулась с серьезными проблемами при ее применении в котлоагрегатах. |
| 03 01 Combustion in boilers, gas turbines and stationary engines | 03 01 Процессы сжигания в котлоагрегатах, газовых турбинах и стационарных двигателях |
| Traditionally, coal has been utilised in households and small and medium capacity boilers in this region, however, this use has also been a contributor to environmental pollution. | В этом регионе уголь традиционно используется в бытовом секторе и в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах; однако его использование также содействует загрязнению окружающей среды. |
| Recovering of the waste gases heat at three boilers in the boiler house of "Yuzhnaya", | рекуперация тепла отработавших газов в трех котлоагрегатах котельной станции зоны "Южная"; |
| There are opportunities firstly for co-combustion in existing boilers and secondly boilers can be replaced 100% with biomass. | Имеются такие возможности, как, во-первых, совместное сжигание различных топлив в существующих котлоагрегатах, а во-вторых, топливо для них может быть полностью заменено на биомассу. |
| The formulation of GEF-financed boilers and cement projects continued. | Продолжалась разработка финансируемых ГЭФ проектов по производству бойлеров и цемента. |
| Shotblast machines of "GAB" series are designed for blasting the outside surface of gas cylinders, boilers and other hollow shaped workpieces. | Дробеметные машины типа «GAB» разработаны для наружной обработки газовых баллонов, бойлеров и прочих пустотелых цилиндрических деталей. |
| On 8 May 1985, Scheu & Wirth entered into a contract with the SCDI for the delivery and installation of two boilers. | 8 мая 1985 года "Шой унд Вирт" заключила контракт с ГКАП на поставку и установку двух бойлеров. |
| In addition, the project will replace inefficient communal boilers and dilapidated heat distribution systems. | Кроме того, в рамках проекта будет осуществлена замена неэффективных бойлеров и устаревших систем подачи топлива. |
| In this demanding application Howden provides fans for the boilers that generate steam both for process heat and turbines that may drive generators and the mill machinery, and... | Для решения этой ответственной задачи Howden предлагает вентиляторы для бойлеров, вырабатывающих пар, как для технологического тепла, так и для турбин, которые могут... |
| 10 of the houses will be equipped with heating boilers and the rest nine with fireplaces with hating water jacket. | 10 из коттеджей будут оснащены водонагревательными котлами, а остальные 9 - каминами с водяной рубашкой для отопления. |
| In 1893 the Trading house built mechanical and iron foundry in Nizhniy Novgorod the town. This plant was equipped with a steam machine by 23 horsepower and 2 steam boilers. | В 1873 Торговый дом построил механический и чугунолитейный завод в Н. Новгороде, который был оснащен паровой машиной в 23 лошадиные силы и двумя паровыми котлами. |
| Fireplaces with water jacket can be the only source of heat, or to work with gas boilers, oil or electric, can also be used to heat the water utility. | Камины с водяной рубашкой может быть единственным источником тепла или работы с газовыми котлами, нефть или электрические, также может быть использована для тепло водоснабжения. |
| The engines were powered by 20 Babcock & Wilcox water-tube boilers and six cylindrical boilers. | Машины приводились в действие 20 водотрубными котлами Babcock & Wilcox и шестью цилиндрическими котлами. |
| It was one of the major Russian machine building companies. In 1871 the enterprise was equipped with 2 steam-engines by total yield 20 horsepower and 2 steam boilers. | В 1871 предприятие было оснащено 2 паровыми машинами общей мощностью 20 лошадиных сил и двумя паровыми котлами, а уже в 1896 году на предприятии были уже четыре паровых машины в 130 лошадиных сил и три паровых котла. |
| Some provinces have limits on sulphur in fuel oils, which have reduced emissions of sulphur oxides from boilers and furnaces. | В некоторых провинциях введены ограничения на содержание серы в мазуте, что позволило сократить выбросы оксидов серы от котельных и печей. |
| The combustion of coal in utility and industrial boilers is a major source of anthropogenic mercury emissions. | Сжигание угля в котельных электростанций общего пользования и промышленных предприятий является основным источником антропогенных выбросов ртути. |
| In 1990-1991 one boiler was replaced but replacement of the other three main boilers was postponed. | В 1990-1991 годах была заменена одна котельная установка, замена же остальных трех главных котельных установок была перенесена на более поздние сроки. |
| Such incentives include tax reductions or value-added tax removal for efficient boilers, heat pumps, solar collectors and thermal insulation. | Такие льготы включают налоговые скидки или освобождение от НДС для котельных с высоким кпд, тепловых насосов, солнечных коллекторов и тепловой изоляции. |
| Replacement of the boilers has also been advised by the Swiss Association of Technical Inspectors in charge of official and periodic inspections of the boilers; | Кроме того, произвести замену котельных установок рекомендовала Швейцарская ассоциация технических инспекторов, отвечающая за проведение периодических официальных инспекций котельных установок; |
| You look at me and you see someone who fixes boilers, unclogs toilets. | Вы смотрите на меня и видите того, кто чинит бойлеры, прочищает туалеты. |
| fossil-fuel fired utility and industrial boilers | Объекты, сжигающие ископаемое топливо, и промышленные бойлеры |
| ROTEX is a company based in Germany as well as in other countries including Italy and France that manufactures and sells highly efficient condensing boilers, floor heating systems, solar water heaters, and other products. | ROTEX- немецкая компания, имеющая филиалы в других странах, таких как Италия и Франция. Она производит и продает высокоэффективные конденсационные бойлеры, системы обогрева пола, солнечные нагреватели воды и другие подобные товары. |
| Inspector of classified establishments such as service stations, factory boilers, etc. Degree Specialty | Инспектор производства специализированного оборудования, такого, как оборудование для автозаправочных станций, заводские бойлеры и т.д. |
| Solareks Aqua Boilers can be replaced outside the building. | Бойлеры для воды Соларекс могут быть размещены снаружи помещений. |
| The invention relates to fuel energy, in particular to technology for producing a universal synthetic composite liquid fuel (SCLF) for flare combustion in boilers, furnaces, various power plants, internal combustion engines etc. | Изобретение относится к топливной энергетике, в частности к технологии получения универсального искусственного композиционного жидкого топлива (ИКЖТ) для факельного сжигания в котлах, печах, различных энергетических установках, двигателях внутреннего сгорания и т.п. |
| The conclusion is proved that burning of dry biomass in modern highly effective boilers will solve the problem heat-supply of settlements of Podolsk region. | Обосновывается вывод о том, что сжигание сухой биомассы в современных высокоэффективных котлах в значительной мере решит проблему теплотехнического обеспечения населенных пунктов Подольского региона. |
| As a result, the GEF-funded project on "Demonstration of BAT/BEP in fossil fuel-fired utilities and industrial boilers in response to the Stockholm Convention" is currently being implemented to reduce emission of persistent organic pollutants and of greenhouse gases, as well as to increase energy efficiency. | В результате в настоящее время осуществляется финансируемый ГЭФ проект по демонстрации применения НИТ/НЭМ на теплоэлектростанциях и энерготехнологических котлах на ископаемых видах топлива с учетом положений Стокгольмской конвенции, призванный содействовать сокращению выбросов стойких органических загрязнителей и парниковых газов, а также повышению энергоэффективности. |
| C. Combustion of fossil fuels in utility and industrial boilers | С. Сжигание ископаемого топлива в котлах энергетических установок |
| In the combustion of fossil fuels in utility and industrial boilers (>50 MW thermal capacity), improved energy efficiency and energy conservation will result in a decline in the emissions of all pollutants because of reduced fuel requirements. | При сжигании ископаемого топлива в котлах энергетических установок и в промышленных котлоагрегатах (с тепловой мощностью более 50 МВт) повышение уровня энергоэффективности и энергосбережения приведет к уменьшению объема выбросов всех загрязнителей в результате сокращения потребностей в топливе. |
| a/ Values are for typical boilers for each source category. | а/ Приведенные величины относятся к котлоагрегатам, являющихся типичными для каждой категории источников. |
| These authorities should be invited to address the deployment of CCTs in small and medium sized boilers of 1 MW and below via incentives and penalties. | Этим органам власти следует предложить решать вопрос внедрения ЭЧТСУ применительно к мало- и среднегабаритным котлоагрегатам с мощностью 1 МВт и ниже с помощью системы стимулов и штрафов. |
| TTTTechnology transfer programmes dedicated to clean coal combustion in small and medium sized boilers should be initiated, based on international programmes already in existence. | Необходимо инициировать программы передачи технологии в сфере экологически чистых методов сжигания угля применительно к мало- и среднегабаритным котлоагрегатам на основе уже существующих международных программ. |
| Mr. G. Carboni (ISMES of CESI) informed the Expert Group about a study focusing on emission factors and pollutant profiles of small boilers in Italy. | Г-н Г. Гарбони (ИСМЕС ЧЕСИ) проинформировал Группу экспертов об исследовании, посвященном коэффициентам выбросов и загрязнителям, относящимся к котлоагрегатам малой мощности в Италии. |
| Requirements for CO concentrations are very uniform and rather very strict in comparison with ones given in standards on requirements and testing of boilers of lower thermal output. | Требования к концентрациям СО являются весьма единообразными и довольно строгими по сравнению со стандартами, устанавливающими требования к котлоагрегатам с меньшей тепловой мощностью и их испытаниям, и более близки к требованиям, предусмотренным в стандартах на котлоагрегаты с меньшей тепловой мощностью. |
| Tables 6 and 7 give the most important power plants with desulphurization of flue gas and with fluidized bed boilers in the Czech Republic. | В таблицах 6 и 7 приводятся наиболее крупные электростанции в Чешской Республике с блоками десульфуризации дымовых газов и котлоагрегатами с кипящим слоем. |
| Table 1: Overview of Romanian Coal-Fired Plants with Small and Medium Sized Boilers | Таблица 1: Обзор румынских угольных электростанций с мало- и среднегабаритными котлоагрегатами |
| In 1998, utility boilers in the United States generated approximately 108 million tons of coal combustion residues (CCRs). Of this amount, about 77 million tons were landfilled and about 31 million tons were utilized. | В 1998 году котлоагрегатами электростанций Соединенных Штатов было произведено порядка 108 млн. т отходов сжигания угля (ОСУ), из которых 77 млн. т были захоронены и порядка 31 млн. т утилизированы. |
| (b) By establishing a programme to promote the replacement of the oldest existing boilers and stoves by modern stoves and boilers. | Ь) посредством осуществления программ по замене устаревших существующих котлоагрегатов и печей современными печами и котлоагрегатами. |
| Reconstruction of existing boilers or their substitution by fluidized bed boilers was started in the Czech Republic with the aim of satisfying the specified emission limits. | Реконструкция существующих котлоагрегатов или их замена котлоагрегатами с кипящим слоем были начаты в Чешской Республике в целях удовлетворения определенных пределов выбросов. |
| Two automatically operated wood waste fired water boilers of 1 MW thermal capacity each were installed. | На нем установлены два работающих на древесных отходах котлоагрегата с автоматизированным управлением тепловой мощностью 1 МВт каждый. |
| Inside, it housed three large Babcock & Wilcox high pressure boilers, which began operating in 1941. | Внутри находились три больших котлоагрегата высокого давления фирмы ВаЬсоск & Wilcox, которые начали свою работу в 1941 году. |
| In their place, three modern gas-fired boilers are installed in the central boiler house, which is modernized as part of the project. | Вместо них в центральной котельной, переоборудованной в рамках проекта, были установлены три современных газовых котлоагрегата. |
| The program created by the CRGE consisted in expanding one industrial nave that would accommodate three new low pressure boilers and purchasing one new generating set. | Выработанный КОГЭ проект заключался в расширении индустриального каркаса, который должен был вместить ещё три новых котлоагрегата низкого давления, и установке новой группы генераторов. |
| In 1948, due to the escalating price of coal, the three high pressure boilers were slightly altered to adapt them to burn naphtha (fuel oil), a petroleum by-product that at the time was cheaper than coal. | В 1948 году из-за скачка цен на уголь три котлоагрегата высокого давления были немного изменены, адаптируясь для сжигания жидкого топлива, разновидность бензина, который в те времена стоил меньше, чем уголь. |
| Two boilers and the forward funnel were removed, which reduced the ship's speed to 21 knots (39 km/h; 24 mph), though by World War II only 18 knots (33 km/h; 21 mph) could be maintained. | Были убраны два котла и передняя дымовая труба, что снизило скорость корабля до 21 узла (39 км/ч), к началу войны скорость крейсера снизилась до 18 узлов (33 км/ч). |
| To minimise the number of penetrations into the vessel (and thus reduce the number of possible breach sites) the boilers are of the once through design where all boiling and superheating is carried out within the boiler tubes. | Чтобы свести к минимуму количество проникновений в сосуд (и, следовательно, уменьшить количество возможных мест утечек), котлы имеют сквозную конструкцию, где всё кипячение и перегрев осуществляются внутри труб котла. |
| It was one of the major Russian machine building companies. In 1871 the enterprise was equipped with 2 steam-engines by total yield 20 horsepower and 2 steam boilers. | В 1871 предприятие было оснащено 2 паровыми машинами общей мощностью 20 лошадиных сил и двумя паровыми котлами, а уже в 1896 году на предприятии были уже четыре паровых машины в 130 лошадиных сил и три паровых котла. |
| For improvement of Sverdlovsk heat supply by the end of 1966 the first line of electro station had been reconstructed: 3 turbines were transferred to heat supply and 2 boilers of 50 MW with 2 boilers of 200 tones/hour were demounted. | Для улучшения теплоснабжения Свердловска к концу 1966 г. первая очередь электростанции была реконструирована: 3 турбины переведены на теплофикацию, а 2 по 50 МВт и 2 котла по 200 т/час демонтированы. |
| Both them boilers went up at the same time. | И тут же оба котла взорвались... |