Jonathan Bloom was a narcissist and a pathological liar. |
Джонатан Блюм был нарциссом и патологическим лжецом. |
MR. BLOOM PLACED ME IN CHARGE. |
Мистер Блюм оставил меня за главную. |
MR. BLOOM, I CAN EXPLAIN. |
Мистер Блюм, я всё объясню. |
MR. BLOOM, THIS IS EMMETT HONEYCUTT, THE NEW EVENT PLANNER. |
Мистер Блюм, это Эммет Ханикатт, новый организатор мероприятия. |
THERE'S A NEW SHOW AT THE GALLERY. MR. BLOOM PUT ME IN CHARGE. |
У нас новая выставка в галерее, мистер Блюм поручил её мне. |
Bloom left an impression on me last night. |
Блюм произвел на меня впечатление. |
Moshe and Dora Bloom. |
Моше и Дора Блюм. |
It's hard to put much stock in anything a guy like Jonathan Bloom had to say, but obviously, we'll talk to the New Rochelle PD, get someone out to that property he told you about. |
Трудно поверить на слово такому человеку, как Джонатан Блюм, но мы обязательно свяжемся с полицией Нью-Рошель, чтобы они проверили дом и то, что он сказал. |