| Do you want me to stay, Mr. Blood? | Хотите, чтобы я остался, мистер Блад? |
| Sebastian Blood, he's setting me up... because he knows I'm onto him. | Себастьян Блад... Он устроил всё это, потому что знает, что я под него копаю. |
| She really had me believing that Sebastian Blood was a criminal mastermind... and the only reason that I nearly believed her was because it was Laurel. | Она в самом деле убедила меня, что Себастьян Блад был преступным авторитетом, и единственная причина, почему я ей поверил, потому что это Лорел. |
| Are you Grace Violet or Grace Blood? | Ты Грейс Вайолет или Грейс Блад? |
| What do you want, blood? | Чего ты хочешь, Блад? |
| You think yourself a holy man, blood? | Считаешь себя святым, Блад? |
| Mr blood wants to see you. | Мистер Блад хочет видеть тебя. |
| Hail, Brother Blood. | Славься, брат Блад! Славься! |
| Fix this, Mr. Blood. | Исправь это, мистер Блад |
| Alderman Blood isn't a parent. | Советник Блад не родитель. |
| Sorry. Blood, come on. | Блад, да перестань. |
| Blood, we made it back. | Блад, мы выбрались. |
| Blood would have had access to the files. | Блад имеет доступ к файлам. |
| Blood, we made it back. Dog: | Блад, мы выбрались. |
| Mayor Blood let this happen. | Мэр Блад позволил этому случиться. |
| Blood's behind this. | за этим стоит Блад. |
| Goodbye, Mr. Blood. | Прощайте, мистер Блад. |
| Yes, Brother Blood. | Да, брат Блад. |
| Sorry, Professor Blood. | Извините, профессор Блад. |
| Jason Blood lives to serve. | Джейсон Блад рад служить вам. |
| Alderman Blood, is this not dangerous? | Наместник Блад, это опасно? |
| Blood, to me, now! | Блад, быстро ко мне! |
| Mr Blood called again today. | Мистер Блад сегодня снова звонил. |
| Come now, Brother Blood. | Да бросьте, брат Блад. |
| Hail, Brother Blood! | Славься, брат Блад! |