Примеры в контексте "Blindly - Слепо"

Примеры: Blindly - Слепо
How long have you been blindly running down the corridors of your life only to end up in the same place? Как долго ты слепо бегаешь по коридорам своей жизни, а в итоге прибегаешь туда, откуда начал?
We hope that the Council will be able to stand up to the machinations that have originated with the United Kingdom and are being implemented by the United States, which can only deceive those who blindly follow those two countries. Мы надеемся, что Совет сможет дать отпор уловкам, инициатором которых является Соединенное Королевство и которые претворяют в жизнь Соединенные Штаты, - уловкам, которые способны ввести в заблуждение только тех, кто слепо следует за этими двумя странами.
Indeed, a foreign court (or any other authority of the State exercising jurisdiction) is not obliged to "blindly accept" such a claim by the State which the official serves. Действительно, «слепо принимать любое» такое заявление государства должностного лица иностранный суд (так же как и другие власти государства, осуществляющего юрисдикцию) не обязан.
The reason why the world was so blindly going the wrong way in spite of the risks was that mankind was living under the capitalist system, which operated on a single premise: maximizing individual gain in the shortest possible time. Причина, почему мир так слепо идет по неправильному пути, несмотря на риски, кроется в капиталистической системе, основанной на одной предпосылке: извлечение максимальной личной прибыли в максимально короткое время.
The first article of the Convention should make it clear that States parties were not obliged to blindly follow the definition of racial discrimination given in the Convention, but should ensure that the concept was enshrined in domestic law. В отношении первой статьи Конвенции следует уточнить, что государства-участники не обязаны слепо следовать определению расовой дискриминации, которое приводится в Конвенции, но должны обеспечить, чтобы это понятие было закреплено во внутреннем праве.
That means I blindly kept fighting for months and it was all for nothing? Дюнан: Это значит, что я все это время Дюнан: слепо сражалась ни за что?
How could you, a starship fleet captain, believe that a Federation crew would blindly obey your order to destroy the entire Antos race, a people famous for their benevolence and peaceful pursuits? Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями?
And do we trust, do we blindly trust, any future government, a government we might have 50 years from now? Доверяем ли мы слепо любому будущему правительству, которое может прийти к власти через 50 лет?
It is not proper for countries to blindly copy the confidence-building measures of other regions or countries; nor is it good for some to attempt to point fingers or to impose confidence-building measures on others. Вряд ли целесообразно слепо копировать меры доверия, применяемые в других регионах или странах; неприемлемыми являются также попытки некоторых давать указания или навязывать другим меры укрепления доверия.
Blindly following her tattoos is reckless. Слепо следовать за её тату - это безрассудство.
just one would be enough just like Nana having a goal and blindly chasing after it одного достаточно глядя как поступает Нана видя цель и слепо следую ей
I would never counsel rushing blindly into war but for a cause such as the one the boy described for a violation of peace so blatant, so powerful of course I'd fight! Я бы никогда не посоветовал слепо вступать в войну но по той причине, которую описал нам мальчишка и за нарушение мира столь вопиющее конечно, я бы сражался!
The structure of other organizations should not be blindly followed, and the structure of the United Nations should not necessarily be taken as a model. Не следует слепо копировать структуру других организаций, и совсем необязательно в качестве модели использовать структуру Организации Объединенных Наций.
I do not expect us all to agree about everything... but I would much rather have you believe in something I don't agree with... than to accept everything blindly. я не ожидаю, что все мы сойдемся на чем-то одном. но было бы лучше, если бы ты верил во что-то, с чем я не согласен. чем если бы ты слепо принимал все подряд.
Blindly doing the bidding of others, just like humans. Слепо исполняющий чужие поручения, прямо как люди.
Blindly sending their sons off to be killed in their millions, without thought, without question. Слепо посылать своих сыновей на смерть вместе с миллионами других. Бездумно, без вопросов.
I trust Menachem blindly. Я слепо верю в Менахема.
You trust him blindly? Вы слепо ему верите?
They stumble blindly towards self-destruction. Идущие слепо по пути собственного разрушения.
I trust you blindly. Я вам слепо доверяю.
You're just blindly following her. Ты просто слепо подчиняешься.
I walk blindly through life. Я слепо иду по жизни.
No, not blindly. Ну, не слепо.
What, blindly following orders is better? слепо следовать приказам лучше?
You've blindly taken the mother's side. Вы слепо приняли сторону матери.