Примеры в контексте "Blindly - Слепо"

Примеры: Blindly - Слепо
You see them sometimes walking around blindly with dead eyes, following orders, not knowing what they do, not caring. Иногда их встречаешь, слепо шатающихся с мёртвыми глазами, следующих приказам, не знающих, что творят.
He never objected to the emperor, blindly following the commands; in affairs the arbitrariness was established. Он никогда не возражал императору, слепо следуя повелениям; в делах водворился произвол.
All I suggest is that we find another way to deal with Aurora than follow blindly along her bread-crumb trail. Всё, что я предлагаю - это найти другой способ разобраться с Авророй, а не слепо следовать по ее тропе из хлебных крошек.
All of you just blindly following orders! Вы все лишь слепо повинуетесь приказам!
For now, more than ever, is not the time to be blindly following, blindly accepting, blindly trusting. Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям.
Tell me, are any of them blindly reassuring? Смогу я во что-то слепо поверить?
This approach is both blindly mechanistic and in itself discriminatory, in that it eliminates examination of the nuanced realities of people's lives. Такой подход является слепо механистическим и сам по себе дискриминационным, поскольку он исключает учет нюансов реальной жизни людей.
But we should not be willing to blindly perpetuate our traditional concepts merely because they may have a venerable tradition. Но нам не следует идти на то, чтобы слепо переносить свои традиционные концепция только потому, что они могут претендовать на респектабельную архаичность.
Klaus has terrorized every single one of us, and you're just blindly loyal to him. Клаус угрожает каждому из нас а ты слепо доверяешь ему.
I don't know why you follow him around so blindly, but keep him away from our daughter. Не знаю, почему ты так слепо следуешь за ним, но держи его подальше от нашей дочери.
She was blindly loyal to you for a thousand years, and now nowhere to be found. Она была слепо предана тебе тысячу лет, и сейчас ее не найти.
Mr. Laassel (Morocco) said that terrorism, which targeted its victims blindly and without distinction, could not be associated with any particular religion, civilization, State or nation. Г-н Лаассель (Марокко) говорит, что терроризм, который слепо и без всякого различия выбирает своих жертв, не может ассоциироваться ни с какой конкретной религией, цивилизацией, страной или нацией.
But because they would march blindly to their end, does that mean we must as well? Но потому что они готовы слепо маршировать к своей гибели, это означает, что мы должны тоже?
And what if you're blindly defending the man who's helping Emily demolish this family? А что, если ты слепо помогаешь человеку, который помогал Эмили разрушить эту семью?
We have a new relationship, where she treats us like real people, where we don't have to listen to everything she says or blindly follow orders. У нас новые отношения, в которых она обращается с нами, как с нормальными людьми, и где мы не должны слушать все, что она говорит, или слепо следовать приказам.
I married you to blindly support me no matter how ridiculous I'm being! Я женилась на тебе, чтобы ты слепо поддерживал меня как бы нелепа я не была
Myanmar remains committed to combating trafficking in persons in both national and regional context, regardless of negative views from those who blindly refuse to recognize the on-going efforts of the Government. Мьянма по-прежнему преисполнена решимости вести борьбу с торговлей людьми на национальном и региональном уровнях вопреки негативным оценкам тех, кто слепо отказывается признавать предпринимаемые правительством усилия.
Many Government representatives, on the basis of their own experience, shared the view that to avoid the pitfalls and to maximize the chances of success, developing countries must not blindly copy the technology leaders. Представители многих правительств, исходя из своего собственного опыта, разделили мнение о том, что для избежания негативных моментов и максимального увеличения своих шансов на успех развивающимся странам не следует слепо копировать действия лидеров в области технологии.
Unaware of the dangers, the untrained recruits in the ranks "blindly fir their guns", injuring or killing the troops in front of them. Неподготовленные рекруты, не понимая этого, «слепо стреляли из своего оружия, раня и убивая своих товарищей впереди».
And this tendency to blindly hold on to a belief system, sheltering it from new possibly transforming information is nothing less than a form of intellectual materialism. Это стремление слепо держаться за принятую систему убеждений, игнорируя и отвергая всё то, что может эти убеждения изменить. есть ни что иное как разновидность интеллектуального материализма.
In present-day society, there is no country whose law blindly protects citizens who carry on criminal activities simply on the pretext of practising their religion. В современном мире нет ни одной страны, в которой бы закон слепо предоставлял защиту тем гражданам, которые занимаются преступной деятельностью под предлогом исповедания их религии.
It is obvious that we are all to blame in some measure when we follow blindly along the road of industrial consumption. Очевидно, что все мы в какой-то мере виноваты в том, что слепо следуем по пути индустриального общества потребления.
But the development model we pursue so blindly and the balance of power in society are such that we have abdicated all essential decisions to money and the market. В то же время модель развития, которой мы так слепо следуем, и соотношение сил в обществе являются таковыми, что мы отказались от всех существенных решений в пользу денег и рынка.
Look... if there's one thing we should learn from Rose, it's to not blindly follow anyone. Послушайте... Если мы чему и должны научиться на опыте с Роуз, так это тому, что не стоит слепо следовать за кем-то.
All women defend each other blindly? А все женщины слепо друг друга поддерживают?