Примеры в контексте "Blindly - Слепо"

Примеры: Blindly - Слепо
And I did not want someone else blindly following orders. и не хотела, чтобы кто-то другой слепо исполнял приказы.
Therefore, practices, which were successful in one country, should not be blindly reproduced in another. Таким образом, практические наработки, которые успешно использовались в одной стране, не должны слепо копироваться в другой стране.
Anyone carrying out an order blindly, as tended to occur in the military, must also bear a measure of responsibility. Любой, кто слепо исполняет приказ, как это часто случается в армии, должен также нести ответственность.
Izna told Aayan that because of their fraudulent mission, she killed an innocent person, and that too, the love of her life who blindly trusted her. Изна рассказывает Аяну, что из-за этой мошеннической миссии она убила невинного человека и любовь её жизни, который слепо доверял ей.
Some customers blindly followed when Ken pushed forward. Некоторые покупатели слепо последовали за побежавшим вперед Кеном
So why trust your people blindly? Так почему же вы слепо доверяете народу?
How can you be so blindly pro-Bush? Как ты можешь так слепо поддерживать Буша?
And I'm supposed to just blindly accept this? И я должна просто слепо согласиться на это?
Where other men blindly follow the truth, Когда другие люди слепо следуют истине. Помни...
Wait! but we have no choice but to blindly trust you. но нам остаётся только слепо верить тебе.
Would a good son blindly take his father's side in a divorce? Разве хороший сын слепо займет сторону отца при разводе?
A refusal blindly to accept authority. Ёто - отказ слепо следовать авторитету.
So you don't just blindly follow his commands. Значит, ты не следуешь слепо его командам.
So I cannot sit back in silence as Europe stumbles blindly into a new appeasement. Так что я не могу молча бездействовать, когда Европа слепо идет на новые уступки.
Hungary courts disaster by blindly following Germany. Венгрия идет к разрухе, слепо следуя за Германией!
And my people would never - blindly follow me into a war. И мои люди никогда бы не стали слепо следовать за мной на войну.
Pardon me if I don't just blindly trust Earl. Извините, но я не стану слепо доверять Эрлу.
Appeal to precedent should not be undertaken blindly or as a substitute for the exercise of reasoned judgement. Ссылка на прецедент не должна делаться слепо или в качестве подмены для вынесения обоснованного суждения.
You just blindly follow what she says like a sheep. Ты просто слепо веришь всему, что она говорит словно овца.
Don't blindly trust floating info so much. Не доверяй так слепо всплывающим уведомлениям.
That did not mean however that it would blindly submit to the Tribunal's requests; some dialogue was necessary. Это не означает, однако, что Руанда будет слепо исполнять требования трибунала; необходим определенный элемент диалога.
Faced with these threats, the temptation to forge blindly ahead could emerge. Перед лицом таких угроз могло бы возникнуть искушение слепо броситься вперед.
I'm not blindly following orders anymore. И больше не следую слепо приказам.
I'm not some government lackey who blindly follows orders. я вам не какой-то там госслужащий, чтобы слепо выполнять поручения.
If he's pressuring you on something, don't blindly comply. Если он тебя к чему-то принуждает, не соглашайся слепо.