Примеры в контексте "Blindly - Слепо"

Примеры: Blindly - Слепо
One can judge from experiment, or one can blindly accept authority. Можно судить по опыту или слепо принимать авторитет.
They just go along blindly ruining the lives of everyone in their path. Они плывут по течению, слепо разрушая жизнь всем, кого встретят.
I'm too old to blindly follow you anymore. Я слишком взрослая, чтобы слепо следовать за тобой.
We live together, we trust, blindly. Мы живём вместе, доверяем друг другу - слепо.
We're almost blindly reliant on it. Мы почти слепо полагаемся на неё.
Look... not everyone is as blindly in love With this new building as you are. Послушай, не все слепо любят это здание, как ты.
I am surprised that you blindly follow that flock of noble sheep. Удивлён, что так слепо следуешь за тупым стадом дворян.
This is an indication that it is still taking a partial attitude, remaining blindly "suspicious" of us. Это свидетельство того, что секретариат продолжает занимать необъективную позицию, слепо "подозревая" нас.
You are walking blindly towards an enemy that you do not know. Вы слепо идете навстречу врагу, которого не знаете.
They have been duplicating that report blindly year after year, without changing it. Они слепо повторяли этот доклад из года в год, не меняя его.
With the Irish referendum, it has blindly and needlessly thrown itself into a political calamity. После референдума в Ирландии она слепо и безрассудно поставила себя на край политической бездны.
We will neither blindly follow the position of others nor give way to the pressure of any forces. Мы не намерены ни слепо следовать позиции других, ни поддаваться какому-либо давлению извне.
We grope around blindly trying to discern the line of reasoning, which we cannot follow. Мы пробираемся на ощупь, слепо пытаясь понять аргументацию, с которой мы не можем согласиться.
Nevertheless, since 1998, Supreme Court judges have often nullified military tribunal judgements by blindly applying the Decree Law on Amnesty. Тем не менее с 1998 года судьи Верховного суда неоднократно отменяли решения военных трибуналов, слепо применяя положения Декрета-закона об амнистии.
Starfleet doesn't want officers who will blindly follow orders without analyzing the situation. Звездному Флоту не нужны офицеры, которые будут слепо следовать приказам, не анализируя ситуацию.
I know better than to blindly trust my sources. Я не могу слепо доверять моим источникам.
You can't blindly dedicate yourself to something that quickly. Ты не мог бы так слепо посвятить свою жизнь чему-то, не так сразу.
I once put all my faith In my father's research, followed it blindly. Я однажды поверил в исследования отца, слепо следовал им.
You're the one who said I shouldn't always blindly obey authority. Ты сам говорил, что нельзя слепо подчиняться власти.
While they blindly celebrated victory, their enemy lay in wait. Пока они слепо праздновали победу, их враг ждал, притаившись.
We don't blindly stick to every outmoded aspect of our traditions. Мы же не слепо придерживаемся всех старомодных обычаев нашей культуры.
Last I checked, your pack was blindly following me. Судя по последнему разу, твоя стая слепо следует за мной.
Do you know what I trust blindly? Знаешь, чему я верю слепо?
Hate to say it, but this is what happens when a group of people blindly follows a charismatic, golden-throated leader. Мне трудно об этом говорить, но вот что случается, когда группа людей слепо идут за харизматичным и красноречивым оратором.
You know, I've always wanted to blindly follow somebody, and I think you just might be the guy. Знаешь, я всегда хотел слепо следовать за кем-то, и мне кажется, ты тот самый парень.