It was actually a unique blend of Jell-O and ladies perfume. |
Вообще-то, это уникальная смесь желатина и женского парфюма. |
A proprietary blend of nettles, herbs, and possibility. |
Патентованная смесь крапивы, лечебных трав и надежды. |
It was like gazing at your lovely visage, Victoria... the most elegant blend of fact and fiction. |
Словно смотрел на ваш прекрасный облик, Виктория... самая элегантная смесь фактов и вымысла. |
It's actually a proprietary blend of oats, grub worms, and cricket parts. |
Вообще-то это уникальная смесь из овса, червей и частей сверчков. |
Each team has its own blend. |
У каждой команды своя собственная смесь. |
It's a blend of safflower, millet, and thistle... more commonly known as chicken feed. |
Это смесь из шафрана, проса и чертополоха... широко известная, как корм для куриц. |
Look, I appreciate your signature blend of concern for me and incredible selfishness. |
Слушай, я очень ценю смесь из заботы обо мне с твоим невероятным эгоизмом. |
Oxygen interference check gases are a blend of propane, oxygen and nitrogen. |
Газы для проверки кислородной интерференции представляют собой смесь пропана, кислорода и азота. |
The unique blend of original elements from the cultures of ethnic minorities gives it a flavour all of its own. |
Неповторимый колорит ему придает уникальная смесь самобытных элементов культуры национальных меньшинств. |
Okay, now this is the Sumatra blend. |
Хорошо, теперь - суматранская смесь. |
Both were designed to give the discerning American customer an unrivalled blend of craftsmanship, power and luxury. |
Обе сделаны для того что бы дать проницательному американскому потребителю непревзойденную смесь качества, мощи и роскоши. |
But you're thoughtful, and you're brilliant, and your ambiguous ethnic blend perfectly represents the dream of the American melting pot. |
Но ты чуткая, замечательная, и твоя неопределённая этническая смесь прекрасно являет собой воплощение мечты об американском плавильном котле. |
But we do have a great California Grenache blend. |
Но у нас есть отличная калифорнийская виноградная смесь. |
It's a Klingon aphrodisiac - my own special blend. |
Это клингонский афродизиак - моя собственная специальная смесь. |
A proprietary blend of nettles, herbs, and possibility. |
Авторская смесь крапивы, трав и возможностей. |
A blend of wheat grass, penicillin, some mild laxatives. |
Смесь ростков пшеницы, пенициллина и лёгкого слабительного. |
Before my divorce my life was like chocolate, a perfect blend. |
До развода моя жизнь была похожа на шоколад, прекрасная смесь. |
From Newton's earlier work, it was known that sunlight is a blend of different colors. |
Из работ Ньютона было известно, что солнечный свет - это смесь различных цветов. |
It's a special blend made only for my father, in Scotland. |
Это специальная смесь моего отца, производимая только в Шотландии. |
We found that the grass we sampled was a blend of? |
Мы обнаружили, что трава мы пробовали была смесь? |
The one wearing the Gucci suit and the lightweight woven wool-mohair blend? |
На котором одет костюм Гуччи и лёгкая шерсте-махровая смесь? |
I tried with your dad, but, at 18, he still thought rosé was a blend of red and white. |
Я пытался научить твоего папу, но в 18 лет он все еще думал что розовое вино это смесь красного с белым. |
Then I tested their inks against Calvin's tissue sample, and there is only one that uses that exact barium- titanium blend. |
Затем я сверил их чернила с образцом ткани Кэлвина, и только один использует точно такую же бариево-титановую смесь. |
Her seductive looks are the result of a blessed blend of Vietnamese, German, French, Irish, Dutch and Spanish heritage. |
Ее соблазнительное выглядит являются результатом благословил смесь Вьетнамский, немецкий, французский, ирландский, голландских и испанских наследия. |
a delicious blend of green tea and natural fruits. |
легкая смесь зеленого чая с натуральными фруктами. |