| It was actually a unique blend of Jell-O and ladies perfume. | Вообще-то, это уникальная смесь желатина и женского парфюма. |
| A proprietary blend of nettles, herbs, and possibility. | Патентованная смесь крапивы, лечебных трав и надежды. |
| It was like gazing at your lovely visage, Victoria... the most elegant blend of fact and fiction. | Словно смотрел на ваш прекрасный облик, Виктория... самая элегантная смесь фактов и вымысла. |
| It's actually a proprietary blend of oats, grub worms, and cricket parts. | Вообще-то это уникальная смесь из овса, червей и частей сверчков. |
| Each team has its own blend. | У каждой команды своя собственная смесь. |
| It's a blend of safflower, millet, and thistle... more commonly known as chicken feed. | Это смесь из шафрана, проса и чертополоха... широко известная, как корм для куриц. |
| Look, I appreciate your signature blend of concern for me and incredible selfishness. | Слушай, я очень ценю смесь из заботы обо мне с твоим невероятным эгоизмом. |
| Oxygen interference check gases are a blend of propane, oxygen and nitrogen. | Газы для проверки кислородной интерференции представляют собой смесь пропана, кислорода и азота. |
| The unique blend of original elements from the cultures of ethnic minorities gives it a flavour all of its own. | Неповторимый колорит ему придает уникальная смесь самобытных элементов культуры национальных меньшинств. |
| Okay, now this is the Sumatra blend. | Хорошо, теперь - суматранская смесь. |
| Both were designed to give the discerning American customer an unrivalled blend of craftsmanship, power and luxury. | Обе сделаны для того что бы дать проницательному американскому потребителю непревзойденную смесь качества, мощи и роскоши. |
| But you're thoughtful, and you're brilliant, and your ambiguous ethnic blend perfectly represents the dream of the American melting pot. | Но ты чуткая, замечательная, и твоя неопределённая этническая смесь прекрасно являет собой воплощение мечты об американском плавильном котле. |
| But we do have a great California Grenache blend. | Но у нас есть отличная калифорнийская виноградная смесь. |
| It's a Klingon aphrodisiac - my own special blend. | Это клингонский афродизиак - моя собственная специальная смесь. |
| A proprietary blend of nettles, herbs, and possibility. | Авторская смесь крапивы, трав и возможностей. |
| A blend of wheat grass, penicillin, some mild laxatives. | Смесь ростков пшеницы, пенициллина и лёгкого слабительного. |
| Before my divorce my life was like chocolate, a perfect blend. | До развода моя жизнь была похожа на шоколад, прекрасная смесь. |
| From Newton's earlier work, it was known that sunlight is a blend of different colors. | Из работ Ньютона было известно, что солнечный свет - это смесь различных цветов. |
| It's a special blend made only for my father, in Scotland. | Это специальная смесь моего отца, производимая только в Шотландии. |
| We found that the grass we sampled was a blend of? | Мы обнаружили, что трава мы пробовали была смесь? |
| The one wearing the Gucci suit and the lightweight woven wool-mohair blend? | На котором одет костюм Гуччи и лёгкая шерсте-махровая смесь? |
| I tried with your dad, but, at 18, he still thought rosé was a blend of red and white. | Я пытался научить твоего папу, но в 18 лет он все еще думал что розовое вино это смесь красного с белым. |
| Then I tested their inks against Calvin's tissue sample, and there is only one that uses that exact barium- titanium blend. | Затем я сверил их чернила с образцом ткани Кэлвина, и только один использует точно такую же бариево-титановую смесь. |
| Her seductive looks are the result of a blessed blend of Vietnamese, German, French, Irish, Dutch and Spanish heritage. | Ее соблазнительное выглядит являются результатом благословил смесь Вьетнамский, немецкий, французский, ирландский, голландских и испанских наследия. |
| a delicious blend of green tea and natural fruits. | легкая смесь зеленого чая с натуральными фруктами. |