A proprietary blend of nettles, herbs, and possibility. | Патентованная смесь крапивы, лечебных трав и надежды. |
It's a Klingon aphrodisiac - my own special blend. | Это клингонский афродизиак - моя собственная специальная смесь. |
Drained, nutrient, such as mango is most easily spread of the roots grow, and there is a special blend of soil and potting compost or peat moss. | Осушенные, питательных веществ, таких, как манго, наиболее легко передается от корней расти, и есть специальная смесь почвы и герметизации, компоста или торфа. |
It's a cotton-poly blend, and I found traces of dog saliva and both dog and human hair. | Это смесь хлопка и полиэстера, и я нашла следы собачьей слюны и человеческий и собачий волосы. |
Since my previous report, the basic food basket has been diversified to include barley and rice, and a wheat and soy blend was replaced with a corn and soy blend to better meet the nutritional needs of the refugee population. | Со времени моего последнего доклада основная продовольственная корзина была диверсифицирована с включением в нее ячменя и риса, а пшенично-соевая смесь была заменена с учетом питательных потребностей контингента беженцев кукурузно-соевой смесью. |
The hotel provides an ideal blend of hospitality and comfort. | Отель предлагает идеальное сочетание гостеприимства и комфорта. |
The door way depicts a blend of Indian and Islamic architecture. | Дверной проём представляет собой сочетание индийской и исламской архитектур. |
The early 1990s series Twin Peaks was a major influence on the show's dark atmosphere and its often surreal blend of drama and irony. | В начале 1990-х годов сериал Твин Пикс оказал большое влияние на темную атмосферу шоу и её часто сюрреалистическое сочетание драмы и иронии. |
He outlined some positive measures which would blend and balance environmental and development objectives. | Оратор перечислил некоторые позитивные меры, которые должны обеспечить сбалансированное сочетание экологических целей и целей развития. |
The cultural activities of ethnic minorities have become increasingly rich and diverse, in a blend of traditional and modern contents, in line with the trend of increased exchanges and integration. | Культурная деятельность этнических меньшинств становится все богаче и разнообразнее, представляя собой сочетание традиционных и современных направлений в соответствии с тенденцией к расширению обменов и интеграционных процессов. |
When I land in Missouri, I want to blend right in. | Когда я приземлюсь в Миссури, хочу сразу же смешаться. |
We wore our poor clothes to blend but now we're leaving and our poor clothes are sweaty, so yes, we changed. | Мы носили нашу бедную одежду, чтобы смешаться, но сейчас мы уходим и наша бедная одежда вся потная, так что да, мы изменились. |
Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, in helping the pasted object to blend smoothly and unobtrusively with its surroundings. | Растушёвка особенно полезна при вырезании и вставке, для помощи вставленному объекту смешаться гладко и неброско с окружением. |
We can blend, we know how to blend. | Мы можем смешаться, мы знаем как смешаться. |
We must attempt to blend, so that we will be allowed to move freely as denizens. | Надо попробовать смешаться с жителями планеты, тогда мы сможем свободно передвигаться. |
It encompasses the ability to infuse modern science into traditional technologies and to blend traditional techniques of production with emerging science-based technologies. | Он включает способность соединять достижения современной науки с традиционными технологиями и сочетать традиционные способы производства с возникающими наукоемкими технологиями. |
The United Nations approach to the task ahead must blend urgency and activism with sensitivity and circumspection, taking into account - on a case-by-case basis - the needs of the people of the Territories, their special circumstances, their political aspirations and their stage of development. | Подход Организации Объединенных Наций к решению этой задачи в будущем должен сочетать оперативность действий и активную позицию с осторожностью, отличаться ответственностью и принимать во внимание - в каждом конкретном случае - потребности жителей территорий, их особые обстоятельства, учитывая их политические устремления и стадии развития. |
As the Battleground series continues to mature, it continues to blend the best elements of board games and miniatures with the strengths of computer wargames. | По мере того, как серия Battleground продолжает развиваться, она продолжает сочетать лучшие элементы настольных игр и миниатюр с сильными сторонами компьютерных игр». |
From her childhood Sona was distinguished by her amazing ability to interestingly blend together simple things. | С детства Сона отличалась умением интересно сочетать простые вещи. |
(b) Build capacity of national public and financial institutions, including national development banks and hosts of green funds, to blend, direct and track climate finance; | Ь) укрепление потенциала национальных государственных и финансовых учреждений, включая национальные банки развития и структуры, принимающие экологические фонды, с тем чтобы они могли сочетать, направлять и отслеживать финансирование для деятельности, касающейся климата; |
Where the Ministry of Trade was able to blend these products no complaints were received. | Там, где министерство торговли имело возможность смешивать эти товары, жалоб не поступало. |
That's why I didn't give her the exact quantities or tell her how to blend them. | поэтому я не дала ей точные пропорции и не сказала как их смешивать. |
You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree. | Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре. |
The light concealing cream goes on first, then you blend and blend and blend. | Сначала наложим маскирующий крем. А потом будем смешивать, смешивать и смешивать. |
Then you blend and blend and blend. | А потом будем смешивать, смешивать и смешивать. |
They're all starting to blend together. | Они начинают смешиваться друг с другом. |
All the faces start to blend together unless you have a, a weird mustache or, or something. | Все лица стали смешиваться вместе... если только у вас нет странных усов или чего-нибудь в таком духе. |
Originally crafted to be an electronic dance record, the singer began working with Welsh band Manic Street Preachers, and the initial sound started to blend with rock elements. | Позже, певица начала работать с валлийской группой Manic Street Preachers, и первоначальное звучание стало смешиваться с элементами рока. |
There's no blend between shell and filling, do another forty. | Шоколад и начинка не должны смешиваться, сделай еще сорок. |
Images allow for the writer to depict the closest representation of their thought possible since they can blend abstract and tangible thoughts. | Изображения позволяют писателю изобразить самое близкое представление какое только считалось возможным, так как они могут смешать абстрактные и реальные мысли. |
I've been working hard to blend Phil's and my stuff together in a way that makes both of us happy. | Я упорно трудилась, чтобы смешать вместе вещи Фила и мои таким образом, чтобы сделать нас обоих счастливыми. |
So why don't we try to blend it with a slightly denser compound? | А если нам попробовать смешать его с несколько более плотным веществом? |
Blend our ashes together. | Смешать мой и твой пепел вместе. |
I told you to keep it on blend! | Я же просила включить режим "смешать". |
Lipton Yellow Label is a blend of several types of tea. | Чай Lipton Yellow Label представляет собой купаж из 20 различных сортов чая. |
This is a blend of (try to read aloud) Abbouto, Primitivo and Piedirosso. | Это купаж (попробуйте прочитать вслух) Abbouto, Primitivo и Piedirosso. |
Martell XO is a blend of crus from Les Borderies and Grande Champagne. | Martell XO - это купаж крю из Бордери и Гран-Шампани. |
Properly speaking, an almost equal blend of Sauvignon and Incrocio Manzoni has already been pleasing some osteria's guests for at least a couple of years. | Собственно говоря, почти равноправный купаж Совиньона и Инкрочо Мандзони (Incrocio Manzoni) уже давно доставлял радость некоторым посетителям остерии. |
On the red part of the wine festival we propose a line of Super-Tuscans from Castello del Terriccio: a Sangiovese thoroughbred Capannino and two vintages (2003 и 2004) of the Cabernet Sauvignon, Merlot and Sangiovese blend called Tassinaia. | Компанию Орвието составят три ярких Супер-Тосканских вина от Castello del Terriccio: чистокровный Санджовезе по имени Capannino и купаж Каберне Совиньона, Мерло и Санджовезе по имени Tassinaia двух урожаев (2003 и 2004). |
Katey Rich of Cinema Blend called the film "brilliantly simple". | Кэти Рич, представитель сайта Cinema Blend назвала фильм «блестяще простым». |
Warren has appeared on the Comedy Central show, "Premium Blend". | В 1998 году Кук появился в программе телеканала Comedy Central «Premium Blend». |
Jesse Carp of Cinema Blend thought the interrogation scene was "one of the most memorable in an already unforgettable series". | Джессика Карп из Cinema Blend решил, что сцена допроса была «одной из самых незабываемых сцен в уже незабываемом сериале». |
XAML files can be created and edited with visual design tools like Microsoft Expression Blend, Microsoft Visual Studio, and the hostable Windows Workflow Foundation visual designer. | XAML файлы можно создавать и редактировать при помощи инструментов визуального конструирования, таких как: Microsoft Expression Blend, Microsoft Visual Studio, WPF visual designer. |
In the Blend Mode, the program does not only smoothen the borders of the inserted object and adjusts its color range, but it also makes the object semi-transparent, so that the texture and the relief of the primary image can be seen through. | В режиме Смешивание (Blend Mode) вставленный фрагмент полностью адаптируется под фоновое изображение: сглаживаются края и изменяется цвет всего фрагмента, подстраиваясь под окружающие его цвета фонового изображения, а сквозь вставленный фрагмент просвечивает рисунок и текстура самого фонового изображения. |
Often, these spots blend together, forming stripes. | Нередко пятна сливаются и образуют полосы. |
So everybody at this site was just blown away by how your voices blend. | Все на сайте были просто в восторге от того, как сливаются ваши голоса. |
They blend together in the middle to signify... the two halves of our souls uniting against the common enemy. | Они сливаются вместе в центре это говорит о двух половинках объединения наших душ против общего врага. |
On Malesch the songs blend together to make a seamlessly flowing, tangential and uninterrupted musical journey, whereas on 2nd songs are more predictably structured, more varied in their sound and stand more as independent works. | Если на Malesch песни сливаются друг с другом, образуя видимость гладко текущего, спокойного и непрерывного путешествия, то на 2nd песни по структуре более предсказуемые, более разнообразные по звуку и слушаются как независимые друг от друга работы. |
They blend well with almost anything. | Они сочетаются почти с чем угодно. |
Most countries prefer to use vaccine presentations that blend various individual components into combination forms, substituting for older vaccines and eliminating the need to add new injections. | Большинство стран предпочитает использовать модификации вакцин, в которых сочетаются различные отдельные компоненты и которые заменяют старые вакцины и устраняют необходимость дополнительного применения новых инъекций. |
These elements blend to create a fast, aggressive style unique to the band and make Overkill's sound easily recognizable to metal fans; as a result, they have been referred to as "the Motörhead of thrash metal". | Эти элементы сочетаются, чтобы создать быстрый, агрессивный стиль, уникальный для группы, и сделать звук Overkill легко узнаваемым для металлических фанатов; в результате они часто упоминаются как «Motörhead трэш-метала». |
Almost all are adaptable and blend well with companion plants. | Почти все легко приспосабливаются и прекрасно сочетаются с другими растениями. |
The Manotel's guest rooms offer a subtle blend of elegance, modern comfort and a typical alpine décor with rustic mountain-style furniture. | В оформлении номеров элегантность и современный комфорт гармонично сочетаются с характерным альпийским стилем и простой деревянной мебелью. |
Typical of me to choose a blend that's "not quite right". | Ну да, в этом вся я - умудрилась выбрать "не вполне качественный" сорт. |
For you, who know the difference, try Dog Blend. | Для знающих толк в кофе - попробуйте Собачий сорт. |
Do you have a preferred blend? | Вы предпочитаете какой-то определенный сорт? |
That's Haru's special blend It's a bit different each time, so no guarantees about the flavor | Это специальный сорт Хару, он разный каждый раз, поэтому нельзя угадать, будет вкусно или нет. |
I want my own blend of tobacco and a pipe of ivory. | Я хочу свой собственный особый сорт табака и трубку из слоновой кости. |
New developments allow to produce more saving economic compact models of air-conditioners which ideally blend with the interiors of living quarters and production premises. | Новые разработки позволяют выпускать более экономичные компактные модели кондиционеров, которые идеально вписываются в интерьеры жилых и производственных помещений. |
Thanks to the stylish and attractive body these air-conditioners blend with any interior. | Благодаря стильному и привлекательному корпусу эти кондиционеры прекрасно вписываются практически в любой интерьер. |
Moreover, the singing is not only beautiful, but saturated with something that encourages wonderful definitions, which not always blend with language conventionalities, and this is a real quality. | И когда пение не просто красиво, но насыщено чем-то таким, что подталкивает к странным определениям, каковые не всегда вписываются в словесные условности, это - настоящее качество. |
I mean, you know, there's a gardening component, but, really, the real work is in creating unique, eco-friendly spaces that, you know, the surrounding, that blend, you know, with the surrounding environment. | Нет, садоводства там, конечно, тоже хватает, но, самая основная работа - в создании уникальных, экологичных пространств, которые, понимаете, вписываются в окружающую среду. |