Английский - русский
Перевод слова Blend

Перевод blend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смесь (примеров 146)
Look, I appreciate your signature blend of concern for me and incredible selfishness. Слушай, я очень ценю смесь из заботы обо мне с твоим невероятным эгоизмом.
Tupac Shakur created a cocktail called "Thug Passion", which is a blend of Alizé Gold Passion and Cristal. Тупак Шакур создал коктейль под названием «Бандитская страсть» (англ. Thug Passion), который представляет собой смесь Alizé Gold Passion и Cristal.
The newspaper Daily Gazette wrote: Using a blend of dance, original stories, world music and slides, Trupin... interpret nine of Tsvaygenbaum's paintings. Другая американская газета Daily Gazette писала: Используя смесь танца, оригинальные сюжеты, мир музыки и слайдов, Tрупин... интерпретировала девять картин Цвайгенбаума.
It will take a blend of the three options - the threat of military force, the reality of economic sanctions, and the resumption of diplomacy -to deal with North Korea's challenge. Потребуется смесь этих трех вариантов - угроза военной силы, реальность экономических санкций и возобновление дипломатии - чтобы решить проблему Северной Кореи.
Now we offer FriesenGold and Indian Blend - blends of Indian teas, Rooibos tea, Chinese green tea Sencha and very popular Earl Grey tea in a small pack. Теперь мы предлагаем чаи "Фризенгольд" и "Индийская смесь" - изысканные смеси индийских сортов чая, чай из листьев красного куста Ройбуш, зеленый китайский чай "Сенча" и полюбившийся многим чай "Ерл Грей" в компактной упаковке.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 90)
The coast of Antalya is a blend of the mild climate, clear sea, unique monuments and first-class service. Побережье Антальи - это сочетание мягкого теплого климата, чистого моря, уникальных исторических памятников и высококлассного сервиса.
Such a blend of traditional right and left-wing ideas has long been recognised as a characteristic of fascism. Подобное сочетание традиционных правых и левых идей в течение долгого времени было признано исследователями в качестве одной из черт фашизма.
His lips are the perfect blend of soft and firm. Звон колоколов Его губы - идеальное сочетание нежности и настойчивости.
They heard me on Oscar's show and they said my voice was the perfect blend of spunk and crunk. Они услышали меня на шоу Оскара и сказали, что мой голос - идеальное сочетание дерзости и оптимизма.
The long-time host of the show until the mid-1990s was Bill Minkin, whose voice has been described as "the perfect blend of hipster enthusiasm and stoner casualness." Многолетним ведущим шоу до середины 1990-х годов был Билл Минкин, чей голос был описан как «идеальное сочетание энтузиазма хипстера и небрежности стоунера».
Больше примеров...
Смешаться (примеров 11)
When I land in Missouri, I want to blend right in. Когда я приземлюсь в Миссури, хочу сразу же смешаться.
I left my country to begin a new life one where I could finally blend with those I was living amongst become just another face in the crowd. Я покинул свою страну, чтобы начать новую жизнь, в которой я бы мог наконец смешаться с теми, среди кого я жил, и стать просто лицом из толпы.
OK. We'll attempt to blend. Ладно, попробуем смешаться.
We can blend, we know how to blend. Мы можем смешаться, мы знаем как смешаться.
We must attempt to blend, so that we will be allowed to move freely as denizens. Надо попробовать смешаться с жителями планеты, тогда мы сможем свободно передвигаться.
Больше примеров...
Вписаться (примеров 1)
Больше примеров...
Сочетать (примеров 12)
If anything, China has proven that a country can blend control, coercion, and patronage to stymie the Internet's politically liberalizing elements. Во всяком случае, Китай доказал, что страна может сочетать контроль, принуждение и покровительство для блокирования либерализующих политических элементов Интернета.
Rather than attempting to follow the examples of either the Human Rights Committee or the Committee against Torture, an effort would be made to blend the rules of those two committees. Вместо того, чтобы пытаться следовать примеру Комитета по правам человека или Комитета против пыток, будет предпринята попытка сочетать порядок работы этих двух комитетов.
The Institute is therefore expected to blend the requisite virtues of good governance based on the rule of law with the commitment to building functional institutions to uphold a democratic culture. В этой связи предполагается, что Институт в своей деятельности будет сочетать необходимые элементы благого управления, основанные на верховенстве права, и приверженность созданию действенных институтов для поддержания культуры демократии.
The United Nations approach to the task ahead must blend urgency and activism with sensitivity and circumspection, taking into account - on a case-by-case basis - the needs of the people of the Territories, their special circumstances, their political aspirations and their stage of development. Подход Организации Объединенных Наций к решению этой задачи в будущем должен сочетать оперативность действий и активную позицию с осторожностью, отличаться ответственностью и принимать во внимание - в каждом конкретном случае - потребности жителей территорий, их особые обстоятельства, учитывая их политические устремления и стадии развития.
As the Battleground series continues to mature, it continues to blend the best elements of board games and miniatures with the strengths of computer wargames. По мере того, как серия Battleground продолжает развиваться, она продолжает сочетать лучшие элементы настольных игр и миниатюр с сильными сторонами компьютерных игр».
Больше примеров...
Смешивать (примеров 10)
Where the Ministry of Trade was able to blend these products no complaints were received. Там, где министерство торговли имело возможность смешивать эти товары, жалоб не поступало.
The experience changed Logan's opinion of Monroe, and he later compared her to Charlie Chaplin in her ability to blend comedy and tragedy. Эти события изменили мнение Логана о Монро, позднее он сравнил её с Чарли Чаплином в её умении смешивать комедию и трагедию.
That's why I didn't give her the exact quantities or tell her how to blend them. поэтому я не дала ей точные пропорции и не сказала как их смешивать.
Writing for, Alex Lai stated: "For anyone who has forgotten or indeed not been familiar with the work of Adam Levine and company, this is a fine demonstration of their ability to blend genres". Алекс Лай () сказал: «Для тех, кто забыл или действительно не был знаком с творчеством Адама Левина и компании, это отличная демонстрация их способности смешивать жанры».
You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree. Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре.
Больше примеров...
Смешиваться (примеров 4)
They're all starting to blend together. Они начинают смешиваться друг с другом.
All the faces start to blend together unless you have a, a weird mustache or, or something. Все лица стали смешиваться вместе... если только у вас нет странных усов или чего-нибудь в таком духе.
Originally crafted to be an electronic dance record, the singer began working with Welsh band Manic Street Preachers, and the initial sound started to blend with rock elements. Позже, певица начала работать с валлийской группой Manic Street Preachers, и первоначальное звучание стало смешиваться с элементами рока.
There's no blend between shell and filling, do another forty. Шоколад и начинка не должны смешиваться, сделай еще сорок.
Больше примеров...
Смешать (примеров 9)
I've been working hard to blend Phil's and my stuff together in a way that makes both of us happy. Я упорно трудилась, чтобы смешать вместе вещи Фила и мои таким образом, чтобы сделать нас обоих счастливыми.
So why don't we try to blend it with a slightly denser compound? А если нам попробовать смешать его с несколько более плотным веществом?
But in fact, it's phenomenally complicated to take a concept "I" and a concept "tiger" and blend them together. Но на самом деле это феноменально сложно - взять идею "я" и идею "тигр" и смешать их вместе.
Did I tell you to blend it? Я сказала тебе смешать его?
I told you to keep it on blend! Я же просила включить режим "смешать".
Больше примеров...
Купаж (примеров 5)
Lipton Yellow Label is a blend of several types of tea. Чай Lipton Yellow Label представляет собой купаж из 20 различных сортов чая.
This is a blend of (try to read aloud) Abbouto, Primitivo and Piedirosso. Это купаж (попробуйте прочитать вслух) Abbouto, Primitivo и Piedirosso.
Martell XO is a blend of crus from Les Borderies and Grande Champagne. Martell XO - это купаж крю из Бордери и Гран-Шампани.
Properly speaking, an almost equal blend of Sauvignon and Incrocio Manzoni has already been pleasing some osteria's guests for at least a couple of years. Собственно говоря, почти равноправный купаж Совиньона и Инкрочо Мандзони (Incrocio Manzoni) уже давно доставлял радость некоторым посетителям остерии.
On the red part of the wine festival we propose a line of Super-Tuscans from Castello del Terriccio: a Sangiovese thoroughbred Capannino and two vintages (2003 и 2004) of the Cabernet Sauvignon, Merlot and Sangiovese blend called Tassinaia. Компанию Орвието составят три ярких Супер-Тосканских вина от Castello del Terriccio: чистокровный Санджовезе по имени Capannino и купаж Каберне Совиньона, Мерло и Санджовезе по имени Tassinaia двух урожаев (2003 и 2004).
Больше примеров...
Blend (примеров 18)
Cinema Blend's Jesse Carp was disappointed with the episode, finding Brody's motivations to be unconvincing and the CIA's storyline to be inconsequential. Джесси Карп из Cinema Blend был разочарован эпизодом, посчитав мотивы Броуди неубедительными, а сюжетную линию ЦРУ несущественной.
Jesse Carp of Cinema Blend thought the interrogation scene was "one of the most memorable in an already unforgettable series". Джессика Карп из Cinema Blend решил, что сцена допроса была «одной из самых незабываемых сцен в уже незабываемом сериале».
Illustrator CS2 has powerful feature called "Blend Tool", and I've used it. В Adobe Illustrator CS2 есть инструмент Blend Tool, его-то я и использовала.
A new raster layer (blend mode normal) was added to the new image. Добавим на это новое изображение новый растровый слой, режим наложения (blend mode) Normal.
In the Blend Mode, the program does not only smoothen the borders of the inserted object and adjusts its color range, but it also makes the object semi-transparent, so that the texture and the relief of the primary image can be seen through. В режиме Смешивание (Blend Mode) вставленный фрагмент полностью адаптируется под фоновое изображение: сглаживаются края и изменяется цвет всего фрагмента, подстраиваясь под окружающие его цвета фонового изображения, а сквозь вставленный фрагмент просвечивает рисунок и текстура самого фонового изображения.
Больше примеров...
Сливаются (примеров 4)
Often, these spots blend together, forming stripes. Нередко пятна сливаются и образуют полосы.
So everybody at this site was just blown away by how your voices blend. Все на сайте были просто в восторге от того, как сливаются ваши голоса.
They blend together in the middle to signify... the two halves of our souls uniting against the common enemy. Они сливаются вместе в центре это говорит о двух половинках объединения наших душ против общего врага.
On Malesch the songs blend together to make a seamlessly flowing, tangential and uninterrupted musical journey, whereas on 2nd songs are more predictably structured, more varied in their sound and stand more as independent works. Если на Malesch песни сливаются друг с другом, образуя видимость гладко текущего, спокойного и непрерывного путешествия, то на 2nd песни по структуре более предсказуемые, более разнообразные по звуку и слушаются как независимые друг от друга работы.
Больше примеров...
Сочетаются (примеров 7)
They blend well with almost anything. Они сочетаются почти с чем угодно.
The modern elements blend very nicely indeed. Современные детали, действительно, очень легко сочетаются.
Each room offers a harmonious blend of classic and contemporary designs, with noble materials and ultra modern facilities, and provides for typical refined Parisian accommodation. В каждом номере, оснащённом ультрасовременным оборудованием и оформленном при помощи благородных материалов, гармонично сочетаются классический и современный дизайн. Вас ожидает традиционная очаровательная парижская атмосфера.
Almost all are adaptable and blend well with companion plants. Почти все легко приспосабливаются и прекрасно сочетаются с другими растениями.
The Manotel's guest rooms offer a subtle blend of elegance, modern comfort and a typical alpine décor with rustic mountain-style furniture. В оформлении номеров элегантность и современный комфорт гармонично сочетаются с характерным альпийским стилем и простой деревянной мебелью.
Больше примеров...
Сорт (примеров 9)
Wasn't that the blend you all smoked? Разве не этот сорт вы курили?
Typical of me to choose a blend that's "not quite right". Ну да, в этом вся я - умудрилась выбрать "не вполне качественный" сорт.
Do you have a preferred blend? Какой сорт вы предпочитаете?
It's my special blend. Это мой особенный сорт.
Do you have a preferred blend? Вы предпочитаете какой-то определенный сорт?
Больше примеров...
Вписываются (примеров 4)
New developments allow to produce more saving economic compact models of air-conditioners which ideally blend with the interiors of living quarters and production premises. Новые разработки позволяют выпускать более экономичные компактные модели кондиционеров, которые идеально вписываются в интерьеры жилых и производственных помещений.
Thanks to the stylish and attractive body these air-conditioners blend with any interior. Благодаря стильному и привлекательному корпусу эти кондиционеры прекрасно вписываются практически в любой интерьер.
Moreover, the singing is not only beautiful, but saturated with something that encourages wonderful definitions, which not always blend with language conventionalities, and this is a real quality. И когда пение не просто красиво, но насыщено чем-то таким, что подталкивает к странным определениям, каковые не всегда вписываются в словесные условности, это - настоящее качество.
I mean, you know, there's a gardening component, but, really, the real work is in creating unique, eco-friendly spaces that, you know, the surrounding, that blend, you know, with the surrounding environment. Нет, садоводства там, конечно, тоже хватает, но, самая основная работа - в создании уникальных, экологичных пространств, которые, понимаете, вписываются в окружающую среду.
Больше примеров...