They're griping that Alakay never went through the rite of passage, blah, blah, blah, so technically speaking, he can't be a member of the pride. |
Они ворчат, что у Алакея не было церемонии посвящения и все такое, и поэтому он не может быть членом нашего прайда. |
Our super rad algorithm searches all your texts, calls, banking, medical records, blah, blah, blah, to learn what you really want. |
Наш суперкрутой алгоритм просматривает все ваши смс, звонки, банковские счета, медицинскую карту и всё такое, чтобы узнать, чего вы хотите на самом деле. |
Then we gotta book you, blah, blah. |
Нам придётся занести это в твоё дело и всё такое. |
If you'd ever forgive him, blah, blah, blah. |
Простишь ли ты его и всё такое. |
and "Reading is the godliest profession" and blah, blah, blah. |
или "Чтение - самое благочестивое занятие", и всё такое. |
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah. |
А ты ему рассказываешь, как тебе сейчас трудно, что ты должна теперь позаботиться о себе, что ты не знаешь, как дальше быть, "ля-ля" и всё такое. |
Nothing specific, just interested know, like, residents are outdated when it comes to new tenants and blah, blah, blah... I understood the message: married, you walk, single, did not enter. |
Ничего такого, просто интересовался ну вы понимаете, начал разговаривать там про все такое "бла" "бла" "бла" ну я и понял намек, если мы с Анной женаты, нам сдадут квартиру, если нет, увы. |
One minute, you're all Hanukkah and the Maccabees and blah, blah, blah, and the next, you're throwing your menorah in the trash? |
То твердишь про хануку и маккавеев, и всё такое, а то выкидываешь менору в помойку? |