Английский - русский
Перевод слова Blah

Перевод blah с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бла (примеров 91)
"blah, blah, blah, blah, more lies," whatever. "бла, бла, бла, сплошная ложь", неважно.
Blah, blah, blah, I don't wear suits. Бла, бла, бла, я не ношу костюмов
"Blah, blah, blah, if you love him, set him free." "Бла, бла, бла, если любишь его, то освободи"
Well, Japan's economy, blah, blah, blah, stock in the toilet, yadda, yadda, yadda, pink slip from Sanrio, etcetera, etcetera. Ну, Японская экономика, бла, бла, бла, застрял в толчке, да, да, да, уволили из Санрио, и т.д. и т.п.
Past political figures are also active in the diamond sector, for example, former President Moses Blah has a 5 per cent share in Kratos International Inc. В алмазной отрасли активно действуют также бывшие политические деятели; например, бывший президент Мозес Бла владеет 5 процентами акций в компании «Кратос интернэшнл инк.».
Больше примеров...
Такое (примеров 33)
My mother was not very happy, because she want I study and blah, blah, blah. Мама была не очень довольна, потому что хотела, чтобы я учился и все такое.
Listen, I know you're a rebel and you hate convention and blah, blah, blah, but... Слушай, я знаю, что ты бунтарка, ненавидишь условности, и все такое, но...
They're griping that Alakay never went through the rite of passage, blah, blah, blah, so technically speaking, he can't be a member of the pride. Они ворчат, что у Алакея не было церемонии посвящения и все такое, и поэтому он не может быть членом нашего прайда.
Our super rad algorithm searches all your texts, calls, banking, medical records, blah, blah, blah, to learn what you really want. Наш суперкрутой алгоритм просматривает все ваши смс, звонки, банковские счета, медицинскую карту и всё такое, чтобы узнать, чего вы хотите на самом деле.
Nothing specific, just interested know, like, residents are outdated when it comes to new tenants and blah, blah, blah... I understood the message: married, you walk, single, did not enter. Ничего такого, просто интересовался ну вы понимаете, начал разговаривать там про все такое "бла" "бла" "бла" ну я и понял намек, если мы с Анной женаты, нам сдадут квартиру, если нет, увы.
Больше примеров...
Далее (примеров 20)
He's got a big case in Newark, blah, blah, blah. У него большое дело в Ньюаркете, и так далее.
Blah, blah, blah. "Ernest Dalloway." Мечтаю испить меду из ваших подмышек - и так далее, и тому подобное...
Lenin, Marx, blah, blah, blah. Ленин, Маркс и далее по тексту .
That some children get discriminated against, blah, blah, blah, go. Что некоторых детей дискриминируют, и так далее, давай.
Also, the nanny had to be there whenever they were, blah, blah, blah. Whatever. А еще с ними всегда и везде должна быть няня, и так далее.
Больше примеров...
Тра-ля-ля (примеров 4)
Let's put you on the air, ask the public for information, you know, blah, blah, blah. Давайте пустим вас в эфир, попросите аудиторию об информации, ну, знаете, там тра-ля-ля.
Quote, "Sentimental favourite Chris Marshall blah, blah, blah son of late Senator Graham Marshall, blah, blah is expected to run for his father's seat in the next election." Цитирую: "Ожидается, что фаворит по сентиментальным причинам Крис Маршалл тра-ля-ля сын покойного сенатора Грэхэма Маршалла, тра-ля-ля будет претендовать на кресло своего отца на следующих выборах."
Well, I create feelings in others they themselves don't understand and, - blah, blah, blah. Чувства появились сами собой, понятия не имею, как и тра-ля-ля.
"Blah, I wish there weren't any shrimp." Тогда вы должны сказать себе: тра-ля-ля, желаю, чтобы креветок не существовало.
Больше примеров...
Т.п (примеров 10)
And we turn and we bow... and we say, "Can we have a brave volunteer," blah, blah, blah... И мы поворачиваемся и кланяемся... и говорим, "Как нам найти бравого добровольца," и т.д. и т.п...
We are dealing with protected health information, uh, potential HIPAA violations, insurance, liabilities, blah, blah, blah. Мы имеем дело с закрытой медицинской информации, её разглашение нарушает закон, а ещё страховки, обязательства, и т.д. и т.п.
Then, on the can it says, "This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah." На банке написано - "Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п..."
Noah put them on the Ark in that order, blah, blah, blah. Ной разместил их на своём ковчеге в определённом порядке и т.п.
By the power vested in me, by the law of the jungle, blah, blah, blah, blah... Властью, всецело принадлежащей мне... по закону джунглей и т.д. и т.п.
Больше примеров...
Вздор (примеров 1)
Больше примеров...
Бла-бла-бла (примеров 51)
Blah, blah, blah, look at this. Бла-бла-бла, только гляньте.
The gentleman went on and on about the necklace's sentimental value, his grandmother, blah, blah, blah. Этот мужчина все время твердил о сентиментальной значимости этого ожерелья его бабушки и бла-бла-бла.
It says you have no money and that you are a man of honor... and blah, blah, blah, blah. Тут написано, что у вас нет денег, но вы человек чести бла-бла-бла...
What does your father... Blah, blah, blah. Что делает отец? Бла-бла-бла.
May you have everything you the opportunity to move thy will, without exception or restraint... y cetera, so on... blah, blah, blah... Что дает тебя право ходить везде беспошлинно и беспрепятственно... и так далее, и тому подобное... бла-бла-бла...
Больше примеров...
Бла-бла (примеров 10)
Lost the venue, couldn't get the rights to the story - whatever, blah, blah - that's easy. Опоздал на встречу, не мог получить права на сценарий - что угодно, бла-бла - это легко.
Blah, blah, Raphael, right? Бла-бла, Рафаил, правильно?
Blah, blah, or whatever. Бла-бла... Как хочешь.
And the people from blah and blah publishing called. И звонили из какого-то "Бла-бла паблишинг".
In accordance with the SEC, blah, blah. В соответствии с Агенством по ценным бумагам и биржам, бла-бла
Больше примеров...
Ля-ля-ля-ля (примеров 1)
Больше примеров...
Ля-ля-ля (примеров 9)
You heard him - thorny beauty, blah, blah. Ты же слышал... красота с колючками, ля-ля-ля.
Yeah, it just sounds like "blah, blah, blah" Ага, я слышу лишь "ля-ля-ля"
Blah, blah, blah, blah. Ля-ля-ля, и всё такое.
You know, she's on your mind, and blah, blah, blah... Ты только о ней и думаешь, и ля-ля-ля...
Yeah, everyone, this is new Special Agent Wells, fresh out of Quantico with flying colors, decorated Special Forces, renowned sniper, - blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. Слушайте все: это - новый специальный агент Уэллс только что из Квантико с нашивками летчика прославленный снайпер ля-ля-ля и так далее.
Больше примеров...
Ля-ля (примеров 5)
Stakes high, lives in the balance, blah, blah, danger cakes. Ставки высоки, жизни на кону ля-ля тополя.
I'm sure they'll all spout the same pretty lies about my dead husband... how he strengthened the military and reformed the tax code and negotiated the Baltic peace accords, blah, blah, blah. Уверена, они будут фонтанировать ложью про моего мужа, и как он укрепил армию, реформировал налогообложение и вел переговоры по Балтийскому перемирию, и прочее ля-ля.
Blah, blah, blah - the video, please. Ля-ля, тополя... Видео, пожалуйста.
Around 9:00, I'll take the stage, introduce Connor as, uh, a fine humanitarian, blah, blah, blah, blah. Около 9 вечера я поднимусь на сцену, и представлю Коннора истинным филантропом, и прочее ля-ля.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah. А ты ему рассказываешь, как тебе сейчас трудно, что ты должна теперь позаботиться о себе, что ты не знаешь, как дальше быть, "ля-ля" и всё такое.
Больше примеров...
Т.д (примеров 9)
Think piece on who's buying them, what it says about our society, blah, blah, blah. Напишем статью о его покупателях, что это говорит о нашем обществе и т.д. и т.п.
Then, on the can it says, This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah. На банке написано - Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п...
Well, Japan's economy, blah, blah, blah, stock in the toilet, yadda, yadda, yadda, pink slip from Sanrio, etcetera, etcetera. Ну, Японская экономика, бла, бла, бла, застрял в толчке, да, да, да, уволили из Санрио, и т.д. и т.п.
Then, on the can it says, "This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah." На банке написано - "Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п..."
By the power vested in me, by the law of the jungle, blah, blah, blah, blah... Властью, всецело принадлежащей мне... по закону джунглей и т.д. и т.п.
Больше примеров...
Прочее (примеров 7)
So blah, blah, blah, the end. И всё такое прочее и тому подобное, конец.
There's also a signing bonus, Uh, use of a company car, Expense account, blah, blah, blah. Также есть поощрительная премия, использование корпоративного автомобиля, счет на оплату текущих расходов, и все такое прочее.
I'm sure they'll all spout the same pretty lies about my dead husband... how he strengthened the military and reformed the tax code and negotiated the Baltic peace accords, blah, blah, blah. Уверена, они будут фонтанировать ложью про моего мужа, и как он укрепил армию, реформировал налогообложение и вел переговоры по Балтийскому перемирию, и прочее ля-ля.
Around 9:00, I'll take the stage, introduce Connor as, uh, a fine humanitarian, blah, blah, blah, blah. Около 9 вечера я поднимусь на сцену, и представлю Коннора истинным филантропом, и прочее ля-ля.
I mean, you know, you love music a little too much, blah, blah, blah. Но только музыку любишь больше чем ее, и все прочее женское бла-бла-бла.
Больше примеров...