Английский - русский
Перевод слова Blah

Перевод blah с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бла (примеров 91)
Do you promise to renounce Satan, and all his works, and all his pomp, blah, blah, blah... Вы клянётесь отречься от сатаны, и деяний его, и всех его соблазнов, бла, бла, бла...
But, mostly, it's blah and waiting for blah. Но по большей части это бла и ожидание бла.
And then imagines this epic adventure with car chases, parades, ball games, blah, blah, blah. А потом представил это эпическое приключение С погонями, парадами, играми с мячом и бла, бла, бла
We do by these presents constitute and appoint you to be major in our army now in Portugal and Spain and... ...blah, blah, blah, blah. Настоящим производим вас в звание майора нашей армии в Португалии и Испании и бла, бла, бла.
I took the gun out of his mouth, and I say, So help me, if you ever touch her again, I will such and such and such and such and blah, blah, blah, blah, blah. Я вынул пистолет из его рта, и сказал Ты поможешь мне, если еще раз тронешь ее, я сделаю то-то и то-то и бла, бла, бла, бла, бла.
Больше примеров...
Такое (примеров 33)
So blah, blah, blah, the end. И всё такое прочее и тому подобное, конец.
And they way they were going on about how indispensible I would be, blah, blah, blah. И то, как они повторяли, что я незаменим и всё такое.
There's also a signing bonus, Uh, use of a company car, Expense account, blah, blah, blah. Также есть поощрительная премия, использование корпоративного автомобиля, счет на оплату текущих расходов, и все такое прочее.
You know, you're a loose cannon, I can't control you, blah, blah, blah. Ну, знаешь, что ты вспылил, и я не смог тебе помешать и всё такое...
No, and I'm dying to, but, you know, journalistic integrity, blah, blah, blah. Нет, мне не терпится, но ты знаешь - журналистская профессиональная тайна и все такое.
Больше примеров...
Далее (примеров 20)
So, here we are, desperate times call for blah, blah, blah. Ну так вот, трудные времена требуют и так далее, и так далее, и так далее
Blah, blah, blah. И так далее. Ее несло.
We bust both bad guys, diffuse a bomb. Blah, blah, blah. Мы захватываем обоих, разряжаем бомбу, и так далее...
Gulanite trade agreement, mutual defense pact, ambassador exchange, you know. Blah, blah, blah. Соглашения по гуланиту, по коллективной обороне, обмен послами, и так далее.
I need your help with this, blah, blah, etcetera. "Джессика, мне нужна твоя помощь с этим бла, бла, бла, и так далее".
Больше примеров...
Тра-ля-ля (примеров 4)
Let's put you on the air, ask the public for information, you know, blah, blah, blah. Давайте пустим вас в эфир, попросите аудиторию об информации, ну, знаете, там тра-ля-ля.
Quote, "Sentimental favourite Chris Marshall blah, blah, blah son of late Senator Graham Marshall, blah, blah is expected to run for his father's seat in the next election." Цитирую: "Ожидается, что фаворит по сентиментальным причинам Крис Маршалл тра-ля-ля сын покойного сенатора Грэхэма Маршалла, тра-ля-ля будет претендовать на кресло своего отца на следующих выборах."
Well, I create feelings in others they themselves don't understand and, - blah, blah, blah. Чувства появились сами собой, понятия не имею, как и тра-ля-ля.
"Blah, I wish there weren't any shrimp." Тогда вы должны сказать себе: тра-ля-ля, желаю, чтобы креветок не существовало.
Больше примеров...
Т.п (примеров 10)
Updating the firewalls, reviewing inventory, blah bitty blah. Совершенствую брандмауэр, пересматриваю каталог... и т.д., и т.п. Обычная дребедень.
And we turn and we bow... and we say, "Can we have a brave volunteer," blah, blah, blah... И мы поворачиваемся и кланяемся... и говорим, "Как нам найти бравого добровольца," и т.д. и т.п...
Then, on the can it says, This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah. На банке написано - Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п...
Well, Japan's economy, blah, blah, blah, stock in the toilet, yadda, yadda, yadda, pink slip from Sanrio, etcetera, etcetera. Ну, Японская экономика, бла, бла, бла, застрял в толчке, да, да, да, уволили из Санрио, и т.д. и т.п.
Then, on the can it says, "This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah." На банке написано - "Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п..."
Больше примеров...
Вздор (примеров 1)
Больше примеров...
Бла-бла-бла (примеров 51)
Blah, blah, blah, passive aggression. Бла-бла-бла, пассивная агрессия.
Okay. Yeah, it's like, blah, blah, blah, financial tips... Ага, ну там бла-бла-бла, советы про деньги, гороскоп.
I've interview for jobs ranging from the assistant to the regional manager of blah, blah, blah to the junior exec to the head of "Who Cares." Я ходила на интервью на различные позиции, от ассистента до регионального менеджера в "Бла-бла-бла", до младшего управляющего и главы в "Не важно".
The inheritance was contested, everyone got super mad... blah, blah, blah... Наследование было оспорено, все просто с ума посходили бла-бла-бла...
I mean, you know, you love music a little too much, blah, blah, blah. Но только музыку любишь больше чем ее, и все прочее женское бла-бла-бла.
Больше примеров...
Бла-бла (примеров 10)
Well, Marika came and said "Hey, you dance so nice and blah..." Ну, подошла Марика и сказала: "Эй, ты так классно танцуешь, бла-бла..."
Yes, I want to assemble the sword, yes, I want to cut through the gates, blah, blah, but then I was just gonna kick Mum into Heaven and slam the gates behind her. Да, я хотел собрать меч, да, я хотел прорваться сквозь ворота, бла-бла, но я хотел только забросить маму в рай и захлопнуть за ней ворота.
Blah, blah, or whatever. Бла-бла... Как хочешь.
And the people from blah and blah publishing called. И звонили из какого-то "Бла-бла паблишинг".
Blah, blah, vampire emergency, blah. Бла-бла, срочное дело, бла.
Больше примеров...
Ля-ля-ля-ля (примеров 1)
Больше примеров...
Ля-ля-ля (примеров 9)
Suicide mission, no contingencies, blah, blah, blah. Смертельная миссия, никаких осечек, ля-ля-ля.
There's a lot more, but in the end, somebody kills somebody, blah, blah, blah. Есть и другие сюжеты, но в конце концов, Кто-нибудь кого-нибудь убьёт, ля-ля-ля.
Yeah, it just sounds like "blah, blah, blah" Ага, я слышу лишь "ля-ля-ля"
Well, we're gonna double down for blah, blah, blah incorporated. А для Корпорации "Ля-ля-ля и всё такое" мы удвоим ставку.
And after a few minutes, I took the gun out of his mouth and I say, "So help me, if you ever touch her again I will such and such and such, and blah, blah, blah." И через несколько минут я вынул пистолет у него изо рта, и сказал: "Сделай мне одолжение, если ты еще раз тронешь её, я тебя так и вот так и этак и еще так и ля-ля-ля, ля-ля-ля".
Больше примеров...
Ля-ля (примеров 5)
Stakes high, lives in the balance, blah, blah, danger cakes. Ставки высоки, жизни на кону ля-ля тополя.
I'm sure they'll all spout the same pretty lies about my dead husband... how he strengthened the military and reformed the tax code and negotiated the Baltic peace accords, blah, blah, blah. Уверена, они будут фонтанировать ложью про моего мужа, и как он укрепил армию, реформировал налогообложение и вел переговоры по Балтийскому перемирию, и прочее ля-ля.
Blah, blah, blah - the video, please. Ля-ля, тополя... Видео, пожалуйста.
Around 9:00, I'll take the stage, introduce Connor as, uh, a fine humanitarian, blah, blah, blah, blah. Около 9 вечера я поднимусь на сцену, и представлю Коннора истинным филантропом, и прочее ля-ля.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah. А ты ему рассказываешь, как тебе сейчас трудно, что ты должна теперь позаботиться о себе, что ты не знаешь, как дальше быть, "ля-ля" и всё такое.
Больше примеров...
Т.д (примеров 9)
And we turn and we bow... and we say, "Can we have a brave volunteer," blah, blah, blah... И мы поворачиваемся и кланяемся... и говорим, "Как нам найти бравого добровольца," и т.д. и т.п...
So, moving on, we have uh, the reading, music, the homily, blah, blah, and then your father will... Итак, идем дальше, у нас есть чтение, музыка проповедь и т.д. и потом твой отец будет...
Then, on the can it says, This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah. На банке написано - Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п...
We are dealing with protected health information, uh, potential HIPAA violations, insurance, liabilities, blah, blah, blah. Мы имеем дело с закрытой медицинской информации, её разглашение нарушает закон, а ещё страховки, обязательства, и т.д. и т.п.
Well, Japan's economy, blah, blah, blah, stock in the toilet, yadda, yadda, yadda, pink slip from Sanrio, etcetera, etcetera. Ну, Японская экономика, бла, бла, бла, застрял в толчке, да, да, да, уволили из Санрио, и т.д. и т.п.
Больше примеров...
Прочее (примеров 7)
So blah, blah, blah, the end. И всё такое прочее и тому подобное, конец.
There's also a signing bonus, Uh, use of a company car, Expense account, blah, blah, blah. Также есть поощрительная премия, использование корпоративного автомобиля, счет на оплату текущих расходов, и все такое прочее.
I'm sure they'll all spout the same pretty lies about my dead husband... how he strengthened the military and reformed the tax code and negotiated the Baltic peace accords, blah, blah, blah. Уверена, они будут фонтанировать ложью про моего мужа, и как он укрепил армию, реформировал налогообложение и вел переговоры по Балтийскому перемирию, и прочее ля-ля.
Around 9:00, I'll take the stage, introduce Connor as, uh, a fine humanitarian, blah, blah, blah, blah. Около 9 вечера я поднимусь на сцену, и представлю Коннора истинным филантропом, и прочее ля-ля.
I mean, you know, you love music a little too much, blah, blah, blah. Но только музыку любишь больше чем ее, и все прочее женское бла-бла-бла.
Больше примеров...