| Blah continued by stating that: I went to my President. | Далее Блах заявил: «Я пошел к президенту. |
| If you just moved to that town, it's just another reminder that you don't fit in and nobody knows you, blah, blah, blah. | А если ты только что переехал в этот город, это всего лишь еще одно напоминание о том, что ты не вписываешься, и никто тебя не знает, и так далее. |
| So, here we are, desperate times call for blah, blah, blah. | Ну так вот, трудные времена требуют и так далее, и так далее, и так далее |
| Finch comes up to me and says, "Jessica, I need your help with this, blah, blah, etcetera." | Финч подходит ко мне и говорит: Джессика, мне нужна помощь с этим, бла бла и так далее. |
| Blah, blah, blah. | И так далее и тому подобное. |
| Blah, blah, blah. | И так далее. Ее несло. |
| He's got a big case in Newark, blah, blah, blah. | У него большое дело в Ньюаркете, и так далее. |
| Y'all will bring her to BlueBell, she'll fall in love with it, hence she will call her brother, the town will be saved, blah, blah, blah, blah, blah. | Мы привезем ее в Блубелл, и она в него влюбится, она позвонит своему брату, и наш город будет спасен, и так далее и так далее. |
| Blah, blah, blah. "Ernest Dalloway." | Мечтаю испить меду из ваших подмышек - и так далее, и тому подобное... |
| [Tom Reading] "Dear Tom. in view of the fact Dickie shows... no more signs of coming home than before you went - " blah, blah, blah - | «Дорогой Том, ввиду того, что Дики проявляет интерес к дому не больше, чем до твоего приезда...» и так далее. |
| Lenin, Marx, blah, blah, blah. | Ленин, Маркс и далее по тексту . |
| We bust both bad guys, diffuse a bomb. Blah, blah, blah. | Мы захватываем обоих, разряжаем бомбу, и так далее... |
| Gulanite trade agreement, mutual defense pact, ambassador exchange, you know. Blah, blah, blah. | Соглашения по гуланиту, по коллективной обороне, обмен послами, и так далее. |
| Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. | И так далее, и тому подобное. |
| That some children get discriminated against, blah, blah, blah, go. | Что некоторых детей дискриминируют, и так далее, давай. |
| We know doctor-patient, blah, blah, blah... | Мы знаем, доктор-пациент и так далее. |
| Also, the nanny had to be there whenever they were, blah, blah, blah. Whatever. | А еще с ними всегда и везде должна быть няня, и так далее. |
| Yeah, everyone, this is new Special Agent Wells, fresh out of Quantico with flying colors, decorated Special Forces, renowned sniper, - blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. | Слушайте все: это - новый специальный агент Уэллс только что из Квантико с нашивками летчика прославленный снайпер ля-ля-ля и так далее. |
| May you have everything you the opportunity to move thy will, without exception or restraint... y cetera, so on... blah, blah, blah... | Что дает тебя право ходить везде беспошлинно и беспрепятственно... и так далее, и тому подобное... бла-бла-бла... |
| I need your help with this, blah, blah, etcetera. | "Джессика, мне нужна твоя помощь с этим бла, бла, бла, и так далее". |