Blah continued by stating that: I went to my President. |
Далее Блах заявил: «Я пошел к президенту. |
If you just moved to that town, it's just another reminder that you don't fit in and nobody knows you, blah, blah, blah. |
А если ты только что переехал в этот город, это всего лишь еще одно напоминание о том, что ты не вписываешься, и никто тебя не знает, и так далее. |
So, here we are, desperate times call for blah, blah, blah. |
Ну так вот, трудные времена требуют и так далее, и так далее, и так далее |
Finch comes up to me and says, "Jessica, I need your help with this, blah, blah, etcetera." |
Финч подходит ко мне и говорит: Джессика, мне нужна помощь с этим, бла бла и так далее. |
Blah, blah, blah. |
И так далее и тому подобное. |
Blah, blah, blah. |
И так далее. Ее несло. |
He's got a big case in Newark, blah, blah, blah. |
У него большое дело в Ньюаркете, и так далее. |
Y'all will bring her to BlueBell, she'll fall in love with it, hence she will call her brother, the town will be saved, blah, blah, blah, blah, blah. |
Мы привезем ее в Блубелл, и она в него влюбится, она позвонит своему брату, и наш город будет спасен, и так далее и так далее. |
Blah, blah, blah. "Ernest Dalloway." |
Мечтаю испить меду из ваших подмышек - и так далее, и тому подобное... |
[Tom Reading] "Dear Tom. in view of the fact Dickie shows... no more signs of coming home than before you went - " blah, blah, blah - |
«Дорогой Том, ввиду того, что Дики проявляет интерес к дому не больше, чем до твоего приезда...» и так далее. |
Lenin, Marx, blah, blah, blah. |
Ленин, Маркс и далее по тексту . |
We bust both bad guys, diffuse a bomb. Blah, blah, blah. |
Мы захватываем обоих, разряжаем бомбу, и так далее... |
Gulanite trade agreement, mutual defense pact, ambassador exchange, you know. Blah, blah, blah. |
Соглашения по гуланиту, по коллективной обороне, обмен послами, и так далее. |
Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. |
И так далее, и тому подобное. |
That some children get discriminated against, blah, blah, blah, go. |
Что некоторых детей дискриминируют, и так далее, давай. |
We know doctor-patient, blah, blah, blah... |
Мы знаем, доктор-пациент и так далее. |
Also, the nanny had to be there whenever they were, blah, blah, blah. Whatever. |
А еще с ними всегда и везде должна быть няня, и так далее. |
Yeah, everyone, this is new Special Agent Wells, fresh out of Quantico with flying colors, decorated Special Forces, renowned sniper, - blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. |
Слушайте все: это - новый специальный агент Уэллс только что из Квантико с нашивками летчика прославленный снайпер ля-ля-ля и так далее. |
May you have everything you the opportunity to move thy will, without exception or restraint... y cetera, so on... blah, blah, blah... |
Что дает тебя право ходить везде беспошлинно и беспрепятственно... и так далее, и тому подобное... бла-бла-бла... |
I need your help with this, blah, blah, etcetera. |
"Джессика, мне нужна твоя помощь с этим бла, бла, бла, и так далее". |