Anyway, just, I wanted to let you know that I appreciate you, and, you know, the... blah. |
Я просто хотела сказать, что я тебя ценю и... всё такое... |
Logan Sanders signed a deal, blah, blah, blah. |
Логан Сандерс заключил сделку, и всё такое. |
Joaquim shooting Rakim, blah, blah, blah. |
Жоаким застрелил Ракима, и всё такое. |
Well, we're gonna double down for blah, blah, blah incorporated. |
А для Корпорации "Ля-ля-ля и всё такое" мы удвоим ставку. |
Yeah, she said something about "chemistry," blah, blah, blah. |
Она что-то сказала про химию, и все такое прочее. |
That's super you're finding your destiny and, blah, blah, whatever. |
Здорово, что ты нашел свою дорогу и все такое. |
Blah, blah, blah, blah, I get it. |
Бла, бла, бла и все такое. |
So blah, blah, blah, the end. |
И всё такое прочее и тому подобное, конец. |
Got clean, blah, blah, blah. |
Я теперь чист и все такое. |
They were gonna take me on, only I had a bit of trouble and blah, blah. |
Они хотели меня взять, но у меня были проблемы и всё такое. |
You know, "Next time I catch you serving... blah, blah, blah." |
Ну, так: "Ещё раз увижу, как ты продаёшь... и всё такое". |
Blah, blah, blah, blah. |
Ля-ля-ля, и всё такое. |
Awards. Blah, blah, blah... |
Награды, всё такое. |
And they way they were going on about how indispensible I would be, blah, blah, blah. |
И то, как они повторяли, что я незаменим и всё такое. |
There's also a signing bonus, Uh, use of a company car, Expense account, blah, blah, blah. |
Также есть поощрительная премия, использование корпоративного автомобиля, счет на оплату текущих расходов, и все такое прочее. |
You know, you're a loose cannon, I can't control you, blah, blah, blah. |
Ну, знаешь, что ты вспылил, и я не смог тебе помешать и всё такое... |
Blah, blah, blah, she will refuse, |
Всё такое... она отказывается, |
Basic boilerplate language, 50-year commitment, blah, blah, blah. |
Простейший шаблонный язык, 50-летние обязательства и всё такое. |
My mother was not very happy, because she want I study and blah, blah, blah. |
Мама была не очень довольна, потому что хотела, чтобы я учился и все такое. |
You know, save the earth, blah, blah, blah. |
Ну знаешь, сохраняем планету и все такое. |
Listen, I know you're a rebel and you hate convention and blah, blah, blah, but... |
Слушай, я знаю, что ты бунтарка, ненавидишь условности, и все такое, но... |
It's all relative, really, objects in space, and blah, blah, blah. |
Ну на самом деле всё относительно, объекты в космосе и всё такое. |
Yeah, yeah, blah, blah, blah. |
Да, и всё такое. |
And if you can't have it, then you're disappointed and wanna have a drink... and melancholia and blah, blah, blah, blah, blah. |
И если у вас её нет, вы разочаровываетесь, хотите выпить, начинается меланхолия и все такое. |
No, and I'm dying to, but, you know, journalistic integrity, blah, blah, blah. |
Нет, мне не терпится, но ты знаешь - журналистская профессиональная тайна и все такое. |