| Anyway, just, I wanted to let you know that I appreciate you, and, you know, the... blah. | Я просто хотела сказать, что я тебя ценю и... всё такое... |
| Logan Sanders signed a deal, blah, blah, blah. | Логан Сандерс заключил сделку, и всё такое. |
| Joaquim shooting Rakim, blah, blah, blah. | Жоаким застрелил Ракима, и всё такое. |
| Well, we're gonna double down for blah, blah, blah incorporated. | А для Корпорации "Ля-ля-ля и всё такое" мы удвоим ставку. |
| Yeah, she said something about "chemistry," blah, blah, blah. | Она что-то сказала про химию, и все такое прочее. |
| That's super you're finding your destiny and, blah, blah, whatever. | Здорово, что ты нашел свою дорогу и все такое. |
| Blah, blah, blah, blah, I get it. | Бла, бла, бла и все такое. |
| So blah, blah, blah, the end. | И всё такое прочее и тому подобное, конец. |
| Got clean, blah, blah, blah. | Я теперь чист и все такое. |
| They were gonna take me on, only I had a bit of trouble and blah, blah. | Они хотели меня взять, но у меня были проблемы и всё такое. |
| You know, "Next time I catch you serving... blah, blah, blah." | Ну, так: "Ещё раз увижу, как ты продаёшь... и всё такое". |
| Blah, blah, blah, blah. | Ля-ля-ля, и всё такое. |
| Awards. Blah, blah, blah... | Награды, всё такое. |
| And they way they were going on about how indispensible I would be, blah, blah, blah. | И то, как они повторяли, что я незаменим и всё такое. |
| There's also a signing bonus, Uh, use of a company car, Expense account, blah, blah, blah. | Также есть поощрительная премия, использование корпоративного автомобиля, счет на оплату текущих расходов, и все такое прочее. |
| You know, you're a loose cannon, I can't control you, blah, blah, blah. | Ну, знаешь, что ты вспылил, и я не смог тебе помешать и всё такое... |
| Blah, blah, blah, she will refuse, | Всё такое... она отказывается, |
| Basic boilerplate language, 50-year commitment, blah, blah, blah. | Простейший шаблонный язык, 50-летние обязательства и всё такое. |
| My mother was not very happy, because she want I study and blah, blah, blah. | Мама была не очень довольна, потому что хотела, чтобы я учился и все такое. |
| You know, save the earth, blah, blah, blah. | Ну знаешь, сохраняем планету и все такое. |
| Listen, I know you're a rebel and you hate convention and blah, blah, blah, but... | Слушай, я знаю, что ты бунтарка, ненавидишь условности, и все такое, но... |
| It's all relative, really, objects in space, and blah, blah, blah. | Ну на самом деле всё относительно, объекты в космосе и всё такое. |
| Yeah, yeah, blah, blah, blah. | Да, и всё такое. |
| And if you can't have it, then you're disappointed and wanna have a drink... and melancholia and blah, blah, blah, blah, blah. | И если у вас её нет, вы разочаровываетесь, хотите выпить, начинается меланхолия и все такое. |
| No, and I'm dying to, but, you know, journalistic integrity, blah, blah, blah. | Нет, мне не терпится, но ты знаешь - журналистская профессиональная тайна и все такое. |