Английский - русский
Перевод слова Bilateral
Вариант перевода Двухсторонних

Примеры в контексте "Bilateral - Двухсторонних"

Примеры: Bilateral - Двухсторонних
Germany emphasized the importance, cost and time needed for effective translations and that this should be dealt with in bilateral agreements. Германия подчеркнула важность эффективного перевода, обратив внимание на связанные с переводом финансовые и временные затраты, и особо указала на то, что вопрос о переводе должен регулироваться в двухсторонних соглашениях.
An additional 39 bilateral projects targeted at individual countries are also described, and have received or will receive US$ 1.045 billion in funding over their lifetime. Они также сообщили о дополнительных 39 двухсторонних проектах, ориентированных на отдельные страны, которые получили или получат 1,045 млрд. долл. США в течение всего срока их реализации.
B. Assistance in drafting or negotiating bilateral or regional transit В. Помощь в разработке и принятии двухсторонних
Bilateral or plurilateral mutual recognition agreements of academic and professional qualifications could address such obstacles. Ее можно устранить путем заключения двухсторонних или многосторонних соглашений о взаимном признании академических и профессиональных дипломов.
It was emphasized that the impositions and additional restrictions by Eritrea were aggravating an already dangerous bilateral and regional situation. Было подчеркнуто, что в результате предъявляемых Эритреей требований и введенных ею дополнительных ограничений происходит ухудшение и без того опасной ситуации в двухсторонних отношениях и на региональном уровне.
The report noted that the overall climate-change-related aid represented 7.2 per cent of DAC members' total bilateral ODA commitments in 1998 - 2000. В докладе отмечалось, что общий объем помощи, связанной с изменением климата, в 1998-2000 годах составил 7,2% общего объема двухсторонних обязательств членов КСР в рамках ОПР.
The representative of Lithuania informed that, concerning the special border crossings between Lithuania and Belarus presently used for bilateral traffic, these border crossings will change status. Делегат от Литвы сообщил об изменении статуса двухсторонних пунктов пропуска между Литвой и Беларусью.
The three Georgian leaders declare bilateral relations a high priority, and in Russia, too, there is widespread hope that their victory will help repair ties between the two countries. Три грузинских лидера заявили о приоритете двухсторонних отношений, в России также надеются, что их победа поможет восстановить связи между странами.
Fundamental work has been made in the OECD DAC, which, as it regroups the major bilateral donors and the European Commission, and also guides UNDG and BWI work, will be briefly reviewed. Ниже будет кратко рассмотрена фундаментальная работа, проделанная КСР ОЭСР, который объединяет основных двухсторонних доноров и Европейскую комиссию, а также во многом определяет контуры работы ГРООН и БВУ.
CONACyT has signed bilateral cooperation agreements with governmental agencies and research and development centres in many countries and maintains a permanent negotiation strategy for expanding and diversifying existing agreements, the areas they cover and the institutions. Национальный совет по науке и технике (Конасит) имеет ряд двухсторонних соглашений о сотрудничестве с правительственными учреждениями, научно-исследовательскими институтами и центрами НИОКР различных стран.
In October 2006, Japanese Prime Minister Shinzo Abe and Chinese Premier Wen Jiabao reached an informal agreement to launch bilateral talks regarding an additional city-to-city service between Haneda and Shanghai Hongqiao International Airport. В октябре 2006 Премьер-министр Японии Синдзо Абэ и китайский Премьер Вэнь Цзябао достигли неофициальной договорённости о начале двухсторонних переговоров об осуществлении рейсов между аэропортами Ханэда и аэропортом Шанхая Хунцяо.
There is a stark lack of synchrony between the (admittedly qualified) improvement in the two major nuclear powers' bilateral relations and conditions in volatile regions around the world. Имеется резкий недостаток синхронности в (ограниченном, по общему признанию) процессе улучшения двухсторонних отношений между двумя крупнейшими ядерными державами и условиях в нестабильных регионах во всем мире.
Yet, whether driven by narrow ideology or responding to the demands of special interests, the Bush administration is still demanding an extreme form of such liberalization in its bilateral trade agreements. Более того, то ли управляемая ограниченной идеологией, то ли в угоду конкретным интересам, администрация Буша продолжает требовать крайней формы такой либерализации в своих двухсторонних торговых соглашениях.
The key point today is that the governments in both India and Japan are keen on developing their strategic consensus about Asia's future, a fact underscored by the many bilateral discussions between defense and military officials of both countries that are taking place. Ключевым моментом сегодня является то, что правительства в Индии и Японии стремятся развить свой стратегический консенсус по будущему Азии, факт, подчеркнутый во время многих двухсторонних обсуждений между военными чиновниками обеих стран.
In 2001, a high-level committee headed by then Vice-President of Brazil Marco Maciel, and then Prime minister of Russia Mikhail Kasyanov, established several long-term bilateral treaties, initiating a strategic partnership between the two countries, and creating the Brazilian-Russian Governmental Commission. В 2001 году комитет, возглавляемый бывшем вице-президентом Бразилии Марко Масиел и премьер-министром России Михаилом Касьяновым, произвёл несколько долгосрочных двухсторонних договоров, заложив фундамент для стратегического партнерства между двумя странами; была создана «Российско-бразильская правительственная комиссия».
The United States was the strongest voice in opposition to this position, augmenting its argument with bilateral action designed to force several countries to comply with so-called TRIPS-plus measures. Соединенные Штаты резче других возражали против этой позиции, настаивая на аргументе об осуществлении двухсторонних действий, призванных заставить ряд стран выполнять так называемые меры "ТАПИС-плюс"24.
The Committee expressed its support for the formulation of international, subregional and bilateral agreements between landlocked and transit developing countries with a view to improving interconnectivity between subregions and transit transport for landlocked countries. Комитет заявил о своей поддержке процесса разработки международных, субрегиональных и двухсторонних соглашений между не имеющими выхода к морю и обеспечивающими транзит развивающимися странами в целях улучшения связей субрегионов, а также транзитных перевозок в интересах не имеющих выхода к морю стран.
More than half of investor-State dispute settlement cases were directed at developing countries, while the approaching expiration of a number of bilateral investment treaties or those already expired could present an opportunity to address some of these challenges. Свыше половины рассматриваемых инвестиционных споров между инвесторами и государством направлены против развивающихся стран, хотя окончание или близящееся окончание срока действия ряда двухсторонних инвестиционных договоров дает возможность решить некоторые из этих проблем.
In its bilateral trade agreements, however, the US is demanding what is becoming known as "TRIPs plus," which would strengthen intellectual property rights further, to ensure that countries only have the right to produce inexpensive generic drugs during epidemics and other emergencies. Однако в своих двухсторонних торговых соглашениях США требуют соблюдения условия ставшего известным как "TRIPs плюс", которое еще более усилило бы права на интеллектуальную собственность, гарантируя, что конкретные страны будут иметь право производить недорогие непатентованные медикаменты только во время эпидемий и других критических ситуаций.
Let me mention in passing that it is unfortunate that small States are put in the position of having to choose between their bilateral interests and their multilateral interests. Позвольте мне по ходу дела упомянуть о прискорбности того положения, что малым государствам приходится выбирать между их интересами в двухсторонних отношениях и их интересами в многосторонних отношениях.
It is also party to 69 bilateral international agreements (as against 54 such agreements in 2006) and has more than 1,800 direct institution-to-institution agreements with foreign educational institutions, which is 43 per more than it had in 2006. Договорно-правовую базу международного сотрудничества в сфере образования также составляют 69 двухсторонних международных соглашений (в 2006 году - 54), свыше 1800 прямых межвузовских договоров и соглашений с вузами зарубежных стран, что на 43 процента выше уровня 2006 года.
The garrulous minister called the intrusion just "one little spot" of acne on the otherwise "beautiful face" of the bilateral relationship - a mere blemish that could be treated with "an ointment." Словоохотливый министр назвал вторжение лишь «одной небольшой точкой» угревой сыпи на лице, которое иначе можно было бы назвать «красивым лицом» двухсторонних отношений, маленьким прыщиком, который может быть обработан «мазью».