Английский - русский
Перевод слова Bilateral
Вариант перевода Двухсторонних

Примеры в контексте "Bilateral - Двухсторонних"

Примеры: Bilateral - Двухсторонних
Mechanisms of return were encouraged, and in the case of Kosovo opportunities were used in concluding bilateral agreements. Поощряется деятельность механизмов по возвращению, а в случае Косово используются возможности, связанные с заключением двухсторонних соглашений.
China, the largest source of South-South infrastructure financing, follows a unique process in taking on responsibility for infrastructure projects that are identified through bilateral negotiations and mutual agreements. Китай, являющийся крупнейшим инвестором в строительство объектов инфраструктуры по линии сотрудничества Юг-Юг, придерживается уникального подхода, берясь за реализацию инфраструктурных проектов, специфика которых определяется по итогам двухсторонних переговоров и на основе взаимных договоренностей.
It includes, in addition to the exchange of trade preferences and other related initiatives, the establishment of trade-supporting institutions such as bilateral, subregional and regional payment systems. Помимо обмена преференциями и других аналогичных инициатив она предусматривает создание вспомогательных торговых институтов, например двухсторонних, субрегиональных и региональных платежных систем.
The parties continued to engage daily with UNIFIL at the tactical, operational and strategic levels, as well as in tripartite and bilateral settings. Стороны продолжали ежедневно взаимодействовать с ВСООНЛ на тактическом, оперативном и стратегическом уровнях, а также в рамках трехсторонних и двухсторонних механизмов.
The review team encouraged the authorities to continue exploring opportunities for deepening international cooperation in this area, especially through the conclusion of bilateral and/or multilateral agreements. Проводившая обзор группа рекомендовала властям и далее искать возможности для расширения международного сотрудничества в данной области, прежде всего за счет заключения двухсторонних и многосторонних соглашений.
Potential sources of technical assistance identified include intergovernmental organizations, developed countries through bilateral development agencies, non-governmental organizations, civil society, research institutes and universities. В круг выявленных потенциальных доноров технической помощи входят межправительственные организации, развитые страны по линии двухсторонних учреждений по содействию развитию, неправительственные организации, гражданское общество, научно-исследовательские институты и университеты.
C. Formulation and implementation of bilateral agreements relating to transit transport Разработка и осуществление двухсторонних соглашений, касающихся транзитных перевозок
Potential recipient States also noted that, to be significant, the financial contributions allocated to the compensatory fund should be additional to the amounts already available under bilateral programmes. Потенциальные государства-получатели указали также на то, что, для того чтобы иметь смысл, финансовые взносы в компенсационный фонд должны быть дополнительными по отношению к тем суммам, которые уже выделяются в рамках двухсторонних программ.
The Government of Romania, with the support of the EU PHARE funds and bilateral projects, has done substantial work to improve and implement legislation on strategic environmental assessment, including public consultation procedures. Правительство Румынии при финансовой поддержке и в рамках двухсторонних проектов программы ЕС PHARE проделало большую работу по совершенствованию и осуществлению законодательства, касающегося стратегической экологической оценки, включая процедуры консультаций с общественностью.
Sometimes due to local vested interests and inadequate coordination among concerned ministries, there exists little "nationalization" of multilateral, regional and bilateral agreements. Порой из-за того, что местные заинтересованные круги преследуют свои цели и не налажено необходимой координации между соответствующими министерствами, не обеспечивается серьезной работы по осуществлению на национальном уровне многосторонних, региональных и двухсторонних соглашений.
The latter brings United Nations agencies together with bilateral aid agencies and NGOs, including organizations of persons with disabilities. Последняя обеспечивает координацию деятельности учреждений Организации Объединенных Наций с работой двухсторонних учреждений по оказанию помощи и неправительственных организаций, включая организации инвалидов.
Though Bush shifted his policy toward bilateral negotiations with the North a few months later, the Kim regime had become much more obstinate. И хотя спустя два месяца Буш изменил свою политику в отношении двухсторонних переговоров с Севером, режим Кима уже стал гораздо более упрямым.
Can India and China stem the deterioration in bilateral relations? Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений?
Closer coordination and effective joint programming among United Nations bodies and agencies, intergovernmental organizations and bilateral donor agencies/Governments will be promoted through the Inter-agency Committee on Environment and Development. Через посредство Межучрежденческого комитета по окружающей среде и развитию будет поощряться более тесное сотрудничество и эффективное совместное составление программ органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и организаций двухсторонних доноров/правительств.
Under the legislation of Tajikistan, a dispute between employers, trade unions and labour collectives is settled on the basis of bilateral and trilateral negotiations. Согласно законодательству Республики Таджикистан, разногласия между работодателями, профсоюзами и трудовыми коллективами, решается на основе двухсторонних, трехсторонних переговорах.
Nevertheless, as noted by Australia, more details on funding of bilateral and regional activities were provided in the chapter on financial resources and transfer of technology. Тем не менее, как было указано Австралией, более подробная информация о финансировании двухсторонних и региональных мероприятий содержалась в главе, посвященной финансовым ресурсам и передаче технологии.
Such provisions are also replicated in some regional transit arrangements and bilateral arrangements. Такие положения воспроизводятся также в некоторых региональных соглашениях о транзитных перевозках и двухсторонних соглашениях.
Its interventions should become more policy-oriented and strategic, moving away from financing traditional bilateral, regional and subregional TCDC activities that are characterized by stand-alone workshops, seminars or study tours. Мероприятия в рамках новой программы должны быть в большей степени ориентированы на вопросы политики и стратегии, при этом следует постепенно отказываться от финансирования традиционных двухсторонних, региональных и субрегиональных мероприятий в области ТСРС, для которых характерно проведение разовых практикумов, семинаров или ознакомительных поездок.
We look forward to increased assistance in these areas, both from traditional bilateral partners and from multilateral organizations, including the United Nations system. Мы рассчитывает на наращивание содействия в этих вопросах как со стороны традиционных двухсторонних партнеров, так и многосторонних организаций, включая систему ООН.
Such support is already included, for example, in bilateral agreements on access to fishery resources and in some multilateral environmental agreements. Такая поддержка уже предусматривается, например, в двухсторонних соглашениях о доступе к рыболовным ресурсам и в некоторых многосторонних экологических соглашениях.
Welcoming in this context, the resumption of a composite dialogue between Pakistan and India with a view to promoting normalization of bilateral relations; приветствуя в этой связи возобновление комплексного диалога между Пакистаном и Индией в целях нормализации двухсторонних отношений,
Relationship between the Protocol and bilateral, multilateral or regional liability agreements Соотношение Протокола и двухсторонних, многосторонних или
Its active cooperation and participation in and contribution to international and bilateral efforts to combat terrorism and the financing thereof; Активное сотрудничество и участие в двухсторонних и международных усилиях по борьбе с терроризмом и его финансированием.
Training workshops on bilateral investment agreements, dispute settlement, double taxation avoidance and FDI outflows in the ESCWA region Учебные практикумы по вопросам двухсторонних инвестиционных соглашений, урегулирования споров, избежания двойного налогообложения и оттока прямых иностранных инвестиций из региона ЭСКЗА
(a) 11 meetings, bilateral discussions and other consultations; а) 11 встреч, двухсторонних и иных переговоров;