| The Russian military is not here to do your bidding. | Российские вооружённые силы здесь не для того, чтобы исполнять ваши приказы. |
| A vast army that exists only to do your bidding. | Огромная армия, которая существует только ради того, чтобы выполнять твои приказы. |
| Doing his bidding to serve their own ends... whatever those may be. | Выполняя его приказы, преследуя свои цели... какими бы они не были. |
| I'm not comfortable blindly doing your bidding. | Мне не устраивает вслепую выполнять приказы. |
| He built an entire army to do his bidding. | Он создал целую армию, чтобы они выполняли его приказы. |
| Watch as I make this machine do my bidding. | Смотри, как я заставляю автомат выполнять мои приказы. |
| The machines worked tirelessly to do man's bidding. | Машины прилежно трудились, выполняя приказы людей. |
| Members of the army, the security services, and government officials are all balking at doing the bidding of the Yanukovych clique. | Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича. |
| I have claimed control of six men to do my bidding. | Я получила власть над шестью мужчинами, чтобы выполнять мои приказы. |
| He's off the grid doing Samaritan's bidding now. | Он пропал с радаров и теперь выполняет приказы Самаритянина. |
| Do my bidding or I'm sure you'll make an excellent vessel. | Выполняй мои приказы, или из тебя наверняка получится превосходный сосуд. |
| I made a life doing the bidding of powerful men. | Я всю жизнь исполнял приказы могущественных людей. |
| I'm working for you... taking orders, doing your bidding. | Что я работаю на тебя, выполняю твои приказы. |
| You mean you do their bidding. | То есть ты выполнял их приказы. |
| No one knows what Shank has got on them, but they do his bidding. | Никто не знает, чем Шанкер их держит, но они выполняют все его приказы. |
| He'll keep forcing you to do his bidding. | Он продолжит заставлять тебя выполнять его приказы. |
| What is thy bidding, my master? | Каковы ваши приказы, мой повелитель? |
| But what that really means is that Russia will have to choose a man Putin has hand-picked to do his bidding. | Но, в действительности, это означает, что Россия должна будет избрать президента, выбранного Путиным для того, чтобы выполнять его приказы. |
| You went looking for it, 'cause you want to keep me in line, make sure I keep doing your bidding. | Ты обратился за этим файлом, так как хочешь держать меня под контролем и быть уверенным, что я продолжу выполнять твои приказы. |
| So this is where you do the King's bidding? | Так вот где вы исполняете королевские приказы? |
| What, now he sends lackeys from the mailroom to do his bidding? | Что, теперь он посылает лакея из почтового отделения, чтобы выполнять его приказы? |
| And you're out here getting creative, while everyone else is at Town Hall doing... Christine Price's bidding. | И ты тут весь в творчестве, пока все остальные в ратуше выполняют... приказы Кристин Прайс. |
| Your job is to calm the people, by reminding them that The Ash will be well any day now, and in the meantime, you're just doing his bidding. | Твоя работа - успокаивать людей, напоминая им о том, что Эш будет поправится со дня на день, а до того момента ты просто выполняешь его приказы. |
| Chase shares a psychic and empathic link with Deinonychus Old Lace, granting him the ability to command the dinosaur to do his bidding and also possesses the Fistigons, the world's most powerful gauntlets. | Чейз разделяет психическую и эмпатическую связь с Олд Леком, предоставляя ему способность командовать динозавром, чтобы выполнить его приказы, а также обладает Фистигонами, самыми мощными рукавицами в мире. |
| Not so easy to get humans to do your bidding, is it? | Не так-то просто заставлять людей выполнять приказы, верно? |