As I said, our commitment is firm, and we have repeated this on many occasions, including in the biannual debates held by this Council. |
Как я уже сказал, наша приверженность является твердой, и мы неоднократно говорили об этом, в том числе в ходе проводимых раз в два года прений в этом Совете. |
It does this through local writing groups, regional conferences throughout the year, an annual week-long summer writing conference and biannual gatherings to foster partnerships to promote publication of books. |
Гильдия реализует эту задачу посредством создания местных писательских групп, организации региональных конференций в течение года, ежегодного проведения недельной писательской конференции в летний период и организации раз в два года встреч по налаживанию партнерских отношений для содействия изданию книг. |
An Executive Committee is set up to implement the overall guidance set by the Commission and to act on behalf of the Commission in between its biannual sessions. |
Для осуществления общих руководящих указаний, установленных Комиссией, и принятия мер от имени Комиссии в период между ее сессиями, проводящимися один раз в два года, учрежден Исполнительный комитет. |
These include regional and itinerant workshops, meetings (usually biannual), local and international technical assistance, internships and studies. |
В их числе следует назвать проведение региональных практикумов, разовых мероприятий, проводимых в различных точках, совещаний, как правило, проводимых раз в два года, местных и международных мероприятий по оказанию технической помощи, различного рода практикумов и исследований. |
There was extensive cooperation between the federal Government and those of the provinces and territories within the framework of a biannual forum and through monthly conference calls and issues related to transfer payments, human rights, the Convention and women's rights were always part of those discussions. |
Федеральное правительство тесно сотрудничает с этими правительствами в рамках организуемого раз в два года форума, а на ежемесячных конференциях регулярно рассматриваются просьбы и вопросы, касающиеся финансирования, прав человека, Конвенции и прав женщин. |
The Group of 77 and China is pleased that the mandate from our leaders has been adhered to in accordance with the World Summit Outcome and that the Economic and Social Council has been strengthened through the creation of the biannual Development Cooperation Forum and the annual ministerial review. |
Группа 77 и Китай удовлетворены тем, что поставленная нашими руководителями задача выполнена согласно Итоговому документу Всемирного саммита и что эффективность деятельности Экономического и Социального Совета повышается благодаря проводимому раз в два года Форуму по сотрудничеству в целях развития и ежегодного обзора на уровне министров. |
The First International Conference on AI and the Law occurred it 1987, but it is in the 1990s and 2000s that the biannual conference began to build up steam and to delve more deeply into the issues involved with work intersecting computational methods, AI, and law. |
Первая международная конференция по искусственному интеллекту и праву состоялась в 1987 году, но именно в 1990-х и 2000-х годах конференция, проводившаяся раз в два года, стала аккумулировать разработки и углубляться в проблемы, связанные с пересечением вычислительных методов, ИИ и права. |
In Germany, funding was provided to the biannual congress of the German EIA Association, which addresses questions of EIA and SEA and is composed of consultants, universities and authorities - mainly from Germany and Austria. |
В Германии выделяются средства на проведение раз в два года конгресса Германской ассоциации по ОВОС, на котором рассматриваются вопросы ОВОС и СЭО и в котором участвуют консультанты и представители университетов и компетентных органов - в основном из Германии и Австрии. |
The international events are "Grad teatar" (theatre town), "Cetinjski bijenale" (biannual exhibition in Cetinje) and "FIAT" and there are 8 Yugoslav events, 9 republican and 15 local ones. |
К международным мероприятиям относится "Град театар" ("городской театр"), "Четиньский биенале" (проходящая раз в два года выставка в Четинье) и "ФИАТ"; кроме того, проводится 8 югославских, 9 республиканских и 15 местных мероприятий. |
The establishment of a biannual prize, The Sultan Qabus Prize for nature conservation, was the finest example of the Sultanate's eagerness to protect the environment and, in particular, the marine environment. |
Учреждение премии султана Кабуса в природоохранной области, присуждаемой раз в два года, - самый наглядный пример того, как Султанат заботится об охране окружающей среды, и в частности морской среды. |
All the work on national accounts has been carried out through ad-hoc organizing committees that were set up to prepare the regular biannual joint ECE/Eurostat/OECD expert meetings on national accounts. |
Вся работа по национальным счетам проводится через специальные организационные комитеты, которые создаются для подготовки регулярных проводящихся раз в два года совместных совещаний экспертов ЕЭК/Евростата/ОЭСР по национальным счетам. |
Such help is provided through direct pedagogical assistance, including visits to schools and remote training, and through guidance to the teaching staff provided mostly remotely and at biannual memorandum of understanding network conferences. |
Такое содействие оказывается путем непосредственной педагогической помощи, включая посещение учебных заведений и дистанционное обучение, а также посредством ориентации преподавательского состава, осуществляемой большей частью дистанционно и на проводимых раз в два года конференциях сети заведений, подписавших меморандум о взаимопонимании. |
The delegation of Germany reported that their biannual international meeting of quality inspectors was held in Bonn in the week prior to the meeting of the Specialized Section with 216 representatives from 25 countries attending the session. |
Делегация Германии сообщила, что проводимое раз в два года международное совещание контролеров качества состоялось в Бонне за неделю до сессии Специализированной секции и что в нем приняло участие 216 представителей 25 стран. |
It was agreed that the biannual meeting of major donors should be made more substantive and that participation should be broadened, inter alia to include relevant United Nations and other international agencies and non-governmental organizations. |
Была достигнута договоренность о том, что на проходящем раз в два года совещании основных доноров больше внимания следует уделять основным вопросам и что следует расширить число его участников, в частности привлечь соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций и других международных учреждений, а также неправительственные организации. |
The Assembly also decided to defer the holding of the second high-level dialogue to its fifty-sixth session, without changing the biannual nature of the high-level dialogue. |
Ассамблея также постановила отложить проведение второго диалога на высоком уровне до пятьдесят шестой сессии, не изменяя порядок проведения диалога на высоком уровне раз в два года. |
The eleventh edition of the Immigrants Cup, a biannual soccer tournament organized by the Immigrants League of Brazil and the United Nations information centre in Rio de Janeiro in November and December 2008, included teams from the city's immigrant communities. |
В одиннадцатом Кубке иммигрантов - проходящем раз в два года турнире по футболу, организованном Лигой иммигрантов Бразилии и Информационным центром Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро в ноябре и декабре 2008 года, приняли участие команды иммигрантских общин города. |
A monitoring calendar will be prepared to schedule the events: biannual reporting by divisional Directors and end-of-year reporting on progress in each focus area to coincide with the medium-term strategic and institutional plan reporting cycle. |
Будет составлен график мониторинга для планирования мероприятий: представление раз в два года отчетности директорами отделов и доклада в конце года о ходе работы по каждому основному направлению для увязки с циклом представления отчетности по осуществлению среднесрочного стратегического и институционального плана. |
To welcome the decision to issue a biannual publication on topics of current international interest, which will disseminate the work of students of academies and institutes of diplomacy; |
одобрить принятое решение относительно публикации журнала по актуальным международным темам, который будет выходить раз в два года в целях распространения информации о работе слушателей дипломатических академий и институтов; |
The Committee is not convinced of the need for biannual training and is of the view that annual, instead of biannual, training could reduce the requirement by 50 per cent; |
Комитет не убежден в необходимости проведения профессиональной подготовки один раз в два года и полагает, что проведение такой подготовки ежегодно, а не один раз в два года, может привести к сокращению объема ассигнований на 50 процентов; |
From time to time, the Executive Director organizes meetings, such as the biannual informal meetings of the major donors, meetings of the group Friends of the Executive Director or the annual meetings of UNDCP representatives, to discuss policy matters. |
Время от времени Директор-исполнитель организует совещания, например, проводимые раз в два года неофициальные совещания основных доноров, совещания "Друзей" Директора-исполнителя или ежегодные совещания представителей ЮНДКП, для обсуждения вопросов политики. |
The Department for Disarmament Affairs and UNIDIR briefed the Advisory Board on Disarmament Matters, which serves as the Board of Trustees of the Institute, on a biannual basis on education and training work. |
Департамент по вопросам разоружения и ЮНИДИР один раз в два года информировали о просветительской и учебной работе Консультативный совет по вопросам разоружения, который выступает в роли Совета попечителей Института. |
The biannual Development Cooperation Forum would be launched at the Council's forthcoming July meeting and would provide a global platform where all stakeholders would be able to engage in high-level dialogue on new trends and key policy issues affecting development cooperation. |
Проводимый раз в два года Форум по сотрудничеству в целях развития будет инициирован на предстоящей в июле сессии и станет глобальной платформой, на которой все заинтересованные стороны смогут участвовать в диалоге на высоком уровне относительно новых тенденций и коренных вопросов политики, сказывающихся на сотрудничестве в целях развития. |
Management of data for tracking the progress and impact of United Nations system-wide management improvement measures and the preparation of a biannual report for the General Assembly |
Организация и обработка данных в целях наблюдения за ходом осуществления и отслеживания отдачи от мер по совершенствованию управления в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и подготовки доклада, представляемого один раз в два года Генеральной Ассамблее |
Biannual Liberty Prize in Barcelona, Spain. |
Присуждаемая один раз в два года «Премия свободы» в Барселоне, Испания. |
1984 Participated in the Biannual Conference of ILA, Paris |
Участвовал в проводимой раз в два года в конференции АМП, Париж |