The periodic plan set the priority tasks and activities to achieve the goals of the national programme for the first biannual period. |
В данном периодическом плане определены первоочередные задачи и меры по достижению целей упомянутой национальной программы на первый двухлетний период. |
In line with the biannual resolution and reporting cycle on sport for development and peace, the Action Plan covers two years but also looks beyond. |
Поскольку в отношении использования спорта на благо развития и мира действует двухлетний цикл деятельности и отчетности, План действий рассчитан на два года, однако предусматривает и взгляд на более отдаленную перспективу. |
On the issue of mass exoduses, a comprehensive biannual report was submitted to the sixty-first session of the Commission on Human Rights pursuant to its decision 2003/52. |
Всеобъемлющий двухлетний доклад по вопросам о массовых исходах был представлен Комиссии по правам человека на ее шестьдесят первой сессии в соответствии с резолюцией 2003/52. |
In 2005, 21 senior officials of Government institutions were requested to submit a biannual report on the progress being made by public institutions towards gender equality and equity. |
В 2005 году руководителям 21 органа было предложено представить "Двухлетний доклад об успехах государственных органов в достижении гендерного равенства и равноправия". |
Perhaps the Secretary-General could prepare a preliminary biannual report or document, for example in the month of May. |
Генеральный секретарь мог бы подготовить предварительный доклад или документ за двухлетний период, например в мае месяце. |
OHCHR, in its biannual budget (2006-2007) has also allocated US$ 410,000 for technical support, including equipment and logistics, to facilitate the implementation of the human rights and rule of law activities of UNIOSIL. |
ЗЗ. Кроме того, УВКПЧ в своем бюджете на двухлетний период (2006-2007 годы) ассигновало 410000 долл. США на техническую поддержку, включая оборудование и материально-техническое обеспечение с целью содействия осуществлению деятельности ОПООНСЛ в области прав человека и укрепления законности. |
Appropriate resource mobilization is crucial for the success of the programme; preliminary suggestions are as follows: Biannual work programme to be established. |
Решающее значение для успешного выполнения данной программы имеет мобилизация ресурсов, в этой связи уместно изложить следующие предварительные соображения: Следует подготовить программу работы на двухлетний период. |
The preparation of UNHCR's 2008-2009 Biannual Programme Budget was thus guided by the High Commissioner's Global Strategic Objectives for the period 2008-2009, as described above. |
В процессе подготовки бюджета по программам УВКБ на двухлетний период 20082009 годов были, таким образом, учтены вышеизложенные глобальные стратегические цели на период 2008-2009 годов, поставленные Верховным комиссаром. |