| Update 2/2005 of UN/LOCODE (a biannual update based on Recommendation 16 - Codes for Trade and Transport Locations) | Обновленный вариант 2/2005 ЛОКОД ООН (публикуемое раз в два года обновление на основе рекомендации 16 - Коды для торговых и транспортных пунктов) |
| Biannual study meetings have been organized by IFHSB since 1979. | Начиная с 1979 года МФИГРП один раз в два года проводит совещания. |
| The Inatsisartut does not have any formalized structures for incorporating youth in its decision-making, but arranges a youth parliament on a biannual basis. | В инатсисартуте нет формальных механизмов вовлечения молодежи в процесс принятия решений, однако раз в два года он организует молодежный парламент. |
| With regard to the biannual planning and budget framework, a change is recommended, moving this item to the first regular session in alternate years. | Что касается двухгодичных рамок планирования и составления бюджета, то рекомендуется изменить порядок их рассмотрения путем включения этого вопроса в повестку дня первой очередной сессии один раз в два года. |
| UNESCO has instituted biannual gender audits. | ЮНЕСКО ввела проводимые раз в два года проверки по вопросам учета гендерной проблематики. |
| My first biannual auction starts tomorrow... | Завтра аукцион, который проводится раз в два года... |
| UNDP is a steering committee member of a biannual fisheries development donor consultation. | ПРООН является членом координационного комитета проводящихся раз в два года консультаций доноров по вопросам развития рыболовства. |
| We find it useful to initiate a tradition to hold biannual working meetings of representatives from Baltic States. | Мы считаем полезным ввести в практику проведение один раз в два года рабочих совещаний представителей Балтийских государств. |
| This was the second of the biannual international conferences sponsored by ABLOS. | Это была вторая из проводимых раз в два года международных конференций, устраиваемых АБЛОС. |
| The programme consists of biannual two-week trade policy courses and specialized seminars on the ongoing Doha negotiations. | Программа включает проводимые раз в два года двухнедельные курсы по вопросам торговой политики и специализированные семинары по текущим переговорам в Дохе. |
| It had been agreed that one of the biannual inter-committee meetings should be devoted to harmonization of working methods. | Была достигнута договоренность о том, что одно из проводимых раз в два года межкомитетских совещаний будет посвящено согласованию методов работы. |
| In addition to the Ethnic Minority Forum, BA holds biannual Forums for customer organizations representing refugees and asylum-seekers. | Помимо Форума этнических меньшинств, АП раз в два года проводит форумы для организаций, которые представляют интересы беженцев и лиц, просящих убежища. |
| The United Kingdom Government sets out its priorities and plans in biannual spending reviews. | Правительство Соединенного Королевства излагает свои первоочередные задачи и планы в обзорах расходов, которые готовятся раз в два года. |
| The meeting will be organised back-to-back with the regular biannual Meeting on National Accounts, convened jointly with Eurostat and OECD. | Совещание будет организовано в связи с регулярным проводящимся раз в два года совещанием по национальным счетам, созываемым совместно с Евростатом и ОЭСР. |
| To fulfil Ireland's duties under the Act, the National Authority prepares biannual declarations. | Для выполнения обязательств Ирландии согласно Акту о химическом оружии, раз в два года национальный орган формулирует декларации. |
| Training within biannual regular meetings of liaison officers for minorities also continued to take place. | Кроме того, продолжалась реализация мероприятий по профессиональной подготовке в рамках проводимых один раз в два года регулярных встреч сотрудников по связям с меньшинствами. |
| The biannual UNECE BR questionnaire may be used to gauge the needs of these countries for expert advice and training. | Распространяемый раз в два года вопросник по КР ЕЭК ООН мог бы использоваться для выяснения потребностей этих стран в экспертной консультационной помощи и профподготовке. |
| The Department is the main organizer for the Pan-African Conference of Ministers of Public Service, a biannual meeting held in conjunction with the NEPAD secretariat. | Департамент является главным организатором Панафриканской конференции министров государственной службы, проводимой один раз в два года совместно с секретариатом НЕПАД. |
| The origin of the crisis was an attempt by the Government to impose a national leadership on the association at its biannual conference in Port Harcourt. | Причиной этого кризиса стала попытка правительства навязать Ассоциации на ее проводимой раз в два года конференции в Порт-Харкурте назначенное им общенациональное руководство. |
| The effective implementation of gender training requires holding staff accountable for the systematic application of new skills in their work. UNESCO has instituted biannual gender audits. | ЮНЕСКО ввела проводимые раз в два года проверки по вопросам учета гендерной проблематики. |
| This agreement meant that the biannual conferences would be part of the ongoing dialogue at the World Forum. | Согласно этому решению проводящиеся один раз в два года конференции должны стать составной частью диалога в контексте Всемирного форума. |
| States parties to the Nairobi Declaration agreed to a biannual ministerial review of progress in the implementation of the Declaration. | Государства - участники Найробийской декларации договорились о проведении один раз в два года обзора хода осуществления Декларации с участием министров. |
| There may be scope to expand the role and agenda of the existing FAO biannual meeting of RFMOs (para. 71). | Возможно, стоит расширить роль и повестку дня совещаний РРХО, проводимых сейчас раз в два года под эгидой ФАО (пункт 71). |
| Stop the publication and dissemination of the biannual collections of UNECE press releases. | следует прекратить публикацию и распространение издаваемых раз в два года сборников пресс-релизов ЕЭК ООН. |
| The continued need for the use of DDT for disease vector control is evaluated at each biannual meeting of the Conference of the Parties. | Необходимость дальнейшего применения ДДТ для борьбы с переносчиками болезней оценивается на каждом совещании Конференции Сторон, проводимом раз в два года. |