Английский - русский
Перевод слова Biannual
Вариант перевода Двухгодичной

Примеры в контексте "Biannual - Двухгодичной"

Примеры: Biannual - Двухгодичной
After two successful pilot editions in 2010 and 2011, the fellowship programme is now developed on a biannual frequency. После двух успешных экспериментальных этапов в 2010 и 2011 годах программа стипендий в настоящее время реализуется на двухгодичной основе.
District examinations of the deployed humanitarian actions are also conducted on a biannual and annual basis, and improvements are introduced, as appropriate. Кроме того, на двухгодичной и одногодичной основе проводятся окружные проверки действий в ходе осуществляемых гуманитарных операций и, по мере необходимости, предлагаются улучшения.
The meeting also considered whether the Secretary-General should request reports from States on an annual or a biannual basis. На совещании было также отмечено, что Генеральный секретарь должен запрашивать доклады государств на ежегодной или двухгодичной основе.
Some of these are presented on an annual or biannual basis to the First Committee of the Assembly. Некоторые из этих резолюций представляются на ежегодной или двухгодичной основе в Первом комитете Ассамблеи, который занимается вопросами разоружения и международной безопасности.
Activities are addressed through the biannual joint work programme of the secretariat and the GM. Соответствующие мероприятия проводятся в рамках двухгодичной совместной программы работы секретариата и ГМ.
Actual members could be chosen from this list and rotate on an annual or biannual basis. Действительные члены могли бы выбираться из этого списка и подвергаться ротации на ежегодной или двухгодичной основе.
The Committee will be invited to endorse the decision of its Bureau related to the biannual evaluation of the environment subprogramme's performance. Комитету будет предложено одобрить решение ее Бюро, касающееся двухгодичной оценки результативности подпрограммы по окружающей среде.
The Forum has been formulating its work programme on an annual or biannual basis. Форум разрабатывает свою программу работы на годичной или двухгодичной основе.
Business processes were further streamlined through the biannualization of the work programmes of the sectoral committees and their harmonization with the biannual programme performance assessments. Благодаря переводу программ работы секторальных комитетов на двухгодичную основу, а также их увязке с двухгодичной программой оценки эффективности работы рабочие процессы были еще более рационализированы.
Meetings of States Parties would take place on a biannual basis within a six year review conference cycle in a host country or in Geneva, depending on the preferences of Presidents-designate. Совещания государств-участников проводились бы на двухгодичной основе в рамках шестилетнего цикла обзорных конференций в принимающей стране или в Женеве в зависимости от предпочтений назначенного Председателя.
In recent years, the General Assembly has addressed various aspects of violence against women, requesting separate reports for several of them, usually on a biannual basis. В последние годы Генеральная Ассамблея рассматривала различные аспекты насилия в отношении женщин, запрашивая отдельные доклады по некоторым из них, как правило, на двухгодичной основе.
A consolidated reporting approach would provide the Security Council with a more concise, comprehensive and continuous written account of all the activities of the Commission on a biannual basis. Подход, основанный на сводной отчетности, позволил бы Совету Безопасности получать на двухгодичной основе более точную, всеобъемлющую и непрерывную письменную информацию о всех мероприятиях Комиссии.
The Centre for Human Rights continues to implement its programme of technical assistance as defined in Commission and General Assembly resolutions and the biannual programme of activities established in 1993. Центр по правам человека продолжает осуществлять свою программу технической помощи, как это определено в резолюциях Комиссии и Генеральной Ассамблеи, а также в двухгодичной программе работы, составленной в 1993 году.
A positive aspect of the Commission was the consideration of some subjects on a biannual basis which had facilitated and speeded up the adoption of resolutions and decisions. Среди позитивных аспектов работы Комиссии было отмечено рассмотрение некоторых вопросов на двухгодичной основе, что облегчает и ускоряет принятие резолюций и решений.
They recalled that the Sixth Committee already considered several items on a biannual basis and called upon the Special Committee to follow this practice. Они напомнили о том, что Шестой комитет уже рассматривает несколько пунктов на двухгодичной основе, и призвали Специальный комитет последовать этой практике.
The Pre-Excom is followed by the annual Executive Committee meeting which covers one week gathering dealing with the biannual assistance and protection program of the Refugee Agency. За предварительными совещаниями следует ежегодная сессия Исполнительного комитета, на которой в течение недели рассматривается ход реализации двухгодичной программы помощи и защиты, осуществляемой этим учреждением по делам беженцев.
They stressed that such implementation should be undertaken in coordination with the other treaty bodies and recommended that each treaty body should keep the meeting of Chairs informed on a biannual basis about the progress made. Они подчеркнули, что деятельность по осуществлению должна быть скоординирована с другими договорными органами, и рекомендовали, чтобы каждый договорный орган на двухгодичной основе информировал Совещание председателей о достигнутом прогрессе.
Speaking on the evaluation of the biannual pre-school de-worming programme in Nepal, a delegation considered it a model of a very successful process of collaboration between the Government, UNICEF, UNFPA, WHO, the Australian Agency for International Development and USAID. Выступая по вопросу об оценке двухгодичной программы дегельминтации детей дошкольного возраста в Непале, одна из делегаций сочла ее образцом весьма успешного процесса сотрудничества между правительством, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВОЗ, Австралийским агентством международного развития и ЮСАИД.
Paradoxically, activities under the regular budget of the United Nations prepare have their budget proposals prepared on a biannual biennial basis, while PKOs are subject to an annual budget cycle. Парадоксально, что в рамках деятельности по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций бюджетные предложения готовятся на двухгодичной основе, а для ОПМ предусмотрен годичный бюджетный цикл.
Awareness-building activities included the "Women can do it" regional programme designed to educate government officials and the Commission for Gender Equality which, in cooperation with non-governmental women's associations, was planning to meet with public officials on a biannual basis. Кампания по повышению осведомленности включает региональную программу «Женщины могут сделать это», целью которой является информирование государственных чиновников, и Комиссию по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, которая в сотрудничестве с неправительственными женскими организациями планирует встречаться с государственными чиновниками на двухгодичной основе.
The Advisory Committee recalls that until 1995 the auditing of peace-keeping operations accounts was carried out together with the auditing of the regular budget on a biannual basis. Консультативный комитет напоминает о том, что до 1995 года ревизия счетов операций по поддержанию мира проводилась на двухгодичной основе вместе с ревизией исполнения регулярного бюджета.
The Committee should also consider both the net-to-net formula for calculating payments and arrears and the biannual calculation of arrears. Комитет должен также рассмотреть формулу расчета выплат и задолженности на основе чистых показателей и расчет задолженности на двухгодичной основе.
In response to requests to clarify the expression "standard efficiency-enhancing tools", it was observed that the scope of such tools could include voluntary withdrawals of proposals and consideration thereof on a biannual or longer-term basis. В ответ на просьбы разъяснить выражение «стандартные меры по повышению эффективности» было отмечено, что такие меры могли бы включать добровольное снятие предложений и их рассмотрение на двухгодичной или более долгосрочной основе.
May I also briefly mention the other German draft resolution on transparency in military expenditures, which was introduced last year on a biannual basis jointly with Romania. Я хотел бы также кратко напомнить о другом нашем проекте резолюции, касающемся транспарентности в отношении военных расходов, который представлен в прошлом году на двухгодичной основе совместно с Румынией.
With regard to the latter, the Emergency Relief Coordinator has a mandate to brief the Council on a biannual basis on the protection of civilians in armed conflict. Что касается последнего, то Координатор чрезвычайной помощи уполномочен в ознакомительном порядке сообщать Совету на двухгодичной основе о положении дел в области защиты гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.