The secretariat presented the first two biannual financial reports and a report on the receipt of pledges made at the third meeting of the Parties. |
Секретариат представил первые два финансовых доклада за двухгодичный период и доклад об объявлении взносов на третьем совещании Сторон. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the envisaged biannual staffing exercises could bring the current average selection time down from 212 days to 126 days. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что предусматриваемые на двухгодичный период мероприятия в области укомплектования штатов позволят сократить среднее время, требующееся на отбор кадров, с 212 до 126 дней. |
Hence, the Office needs to mitigate the effects of volatility due to foreign exchange movements on the biannual budget planning process. |
Поэтому Управлению необходимо защищаться от воздействия волатильности, обусловленной колебаниями валютных курсов, на процесс планирования бюджета на двухгодичный период. |
A biannual progress report focusing on major activities and key results at the country level was introduced in 1998 to monitor and accelerate progress in implementation of the current programme priorities. |
В целях контроля и ускорения хода реализации приоритетов текущей программы в 1998 году был представлен промежуточный доклад за двухгодичный период, в котором особое внимание уделяется ключевым мероприятиям и основным результатам, полученным на страновом уровне. |
The secretariat will present the fifth biannual financial report, including a report on the receipt of contributions to the Convention's trust fund. |
Секретариат представит пятый финансовый отчет за двухгодичный период, включая отчет о получении взносов в целевой фонд Конвенции. |
Particular reference was made to the annual reports questionnaire and the biannual seizure reports mechanism, as well as to the role played by INCB in supporting the Pre-Export Notification Online system for tracking precursor transactions. |
Особо были отмечены вопросник к ежегодным докладам и механизм представления информации об изъятиях за двухгодичный период, а также роль МККН в деле поддержки применения онлайновой системы предварительных уведомлений об экспорте для контроля за сделками с прекурсорами. |
Although the resources available for the support of national responses from the UNAIDS secretariat are very modest, they represent a significant proportion of the UNAIDS core biannual budget. |
Хотя средства, имеющиеся для оказания поддержки национальных ответных мер со стороны секретариата ЮНЭЙДС, являются весьма скромными, они представляют собой значительную долю основного бюджета ЮНЭЙДС на двухгодичный период. |
In addition to these mandated assessments, the programme's management framework also involves tools which ensure the implementation of the programme of work as decided by the previous Strategic Reviews and the more detailed UN biannual programme plans. |
Помимо этих обязательных оценок, система управления программой также предусматривает применение инструментов, обеспечивающих осуществление программы работы в соответствии с решениями, принятыми в рамках предыдущих стратегических обзоров, и более подробными планами по программе ООН на двухгодичный период. |
The results of such analyses are disseminated to governments and interested parties in the form of an annual global trends report, four region-specific trend papers, and a biannual report on current and significant drug seizures. |
Результаты таких анализов распространяются среди правительств и заинтересованных сторон в ежегодном докладе об общемировых тенденциях, четырех региональных документах о современных тенденциях и докладе за двухгодичный период о текущих и наиболее значительных изъятиях наркотиков. |
The secretariat reported on the receipt of pledges made at the third meeting of the Parties and informed the Working Group that biannual financial reports had been circulated by e-mail to the focal points and had been placed on the Convention's website. |
Секретариат сообщил о получении взносов, объявленных на третьем совещании Сторон, и проинформировал Рабочую группу о том, что финансовые отчеты за двухгодичный период были распространены по каналам электронной почты среди координационных пунктов и размещены на веб-сайте Конвенции. |
A consequence of that different constitutive character of UNCTAD is that the review and approval of the programme and administrative budget proposals for UNCTAD follows the same procedure as that of the United Nations regular biannual budget. |
рассмотрения и утверждения предложений, касающихся программного и административного бюджета ЮНКТАД, проводится в соответствии с теми же процедурами, которые применяются для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период. |
Reports prepared for Member States (brief information on evaluation activities in two Annual Reports, detailed information on evaluations in the annual report of the Office of the Comptroller General to the Board and one biannual report on evaluation prepared for the Board). |
подготовка докладов для государств - членов (краткая информация о мероприятиях по оценке в двух ежегодных докладах, подробная информация об оценке в ежегодном докладе Канцелярии Генерального контролера Совету и один доклад за двухгодичный период об оценке для Совета). |
Biannual work programme to be established. |
Следует подготовить программу работы на двухгодичный период. |
The Working Group welcomed the biannual financial reports, while requesting that future reports explain any reported overspend. |
Рабочая группа приветствовала финансовые отчеты за двухгодичный период, предложив, чтобы в будущих отчетах разъяснялись любые объявленные случаи перерасхода средств. |
Output expected: Biannual report on coherent European system of international transport infrastructure (20082010). Priority: 1 |
Ожидаемый результат: Подготовка доклада за двухгодичный период о взаимосвязанной европейской сети международной инфраструктуры транспорта (20082010 год). |
The Committee was informed that these included the on-going biannual MTSIP progress reports and consultations with the Committee of Permanent Representatives and donors, as well as in-depth assessments of the Office of Internal Oversight Services. |
Комитет был проинформирован о том, что они включают продолжающуюся работу по подготовке докладов о ходе выполнения ССИП за двухгодичный период и продолжающиеся консультации с Комитетом постоянных представителей и донорами, а также углубленные оценки Управления служб внутреннего надзора. |
This cost item is calculated on the basis of 13 per cent of the overall core budget estimate and is in line with the Convention's proportion of its biannual programme support costs on its biannual approved core budget. |
Эта статья расходов рассчитывается в размере 13% от общей сметы основного бюджета и соответствует предусмотренной в рамках Конвенции доле ее двухгодичных расходов на поддержку программ от утвержденного основного бюджета на двухгодичный период. |
OHCHR, in its biannual budget for 2006-2007 also allocated $410,000 to facilitate the implementation of Section activities. |
УВКПЧ в своем бюджете на двухгодичный период 2006-2007 годов выделило также 410000 долл. для содействия осуществлению деятельности Секции. |