OIOS did not observe that the Office is aware of how departments/offices use Action Plan data outside biannual discussions. |
УСВН не обнаружило свидетельств того, что Управлению известно, как департаменты/подразделения используют данные, содержащиеся в планах действий, помимо их обсуждения дважды в год. |
She noted that the GAW Training and Education Centre conducted biannual training sessions on measurement techniques, quality assurance and data analysis. |
Она отметила работу Центра по подготовке и обучению ГСА, проводящего дважды в год учебные сессии по методам измерения, обеспечению качества и анализу данных. |
A follow-up to these consultations was held during the Satellite Meeting on Agricultural Statistics in Maputo, back-to-back with the biannual conference of the International Statistical Institute (ISI). |
Последующая встреча в продолжение этих консультаций прошла в ходе вспомогательного совещания по статистике сельского хозяйства в Мапуту сразу же после организуемой дважды в год конференции Международного статистического института (МСИ). |
The Committee welcomes information by the State party on the introduction of biannual Maternal Newborn and Child Health Weeks where birth registrations are undertaken and the introduction in October 2009 of the midwife service scheme in rural areas. |
Комитет приветствует информацию государства-участника о проведении дважды в год недель здоровья матери, новорожденного и ребенка, во время которых производится регистрация рождений, и внедрение в октябре 2009 года программы акушерского обслуживания в сельских районах. |
It has been difficult for some of the Panel members not eligible for financial support (i.e., from developed countries) to secure resources to attend the biannual Panel meetings and other meetings for the deliverables they oversee. |
Некоторым членам Группы, не имеющим права на получение финансовой поддержки (например, от развитых стран), было трудно выделить ресурсы на участие в совещаниях Группы дважды в год и других совещаниях, связанных с результатами, которые они контролируют. |
2 biannual Exhibits Business page |
2 (дважды в год) |
Other activities included radio talk shows and a biannual newsletter. |
Помимо этого, проводятся тематические радиобеседы и дважды в год выпускаются информационные бюллетени. |
The principal events where FEDEFAM contributes to the United Nations are both its biannual congress and through its participation in other related international meetings. |
ФЕДЕФАМ вносит вклад в работу Организации Объединенных Наций главным образом посредством своего организуемого дважды в год съезда и благодаря своему участию в других международных совещаниях по смежным вопросам. |
If it were decided to revise financial regulation 5.4 in order to allow for biannual application of Article 19, however, this question could take on greater practical significance. |
Однако в случае пересмотра Финансового положения 5.4 для целей применения статьи 19 дважды в год практическая |
ECLAC intends to establish a biannual intersessional Committee to review the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation. |
ЭКЛАК намерена учредить межсессионный комитет, который собирался бы дважды в год для рассмотрения хода осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений. |
She noted that a more structured approach to interactions with the Committee of Permanent Representatives was envisaged, taking the form of biannual reporting to the Committee preceded by working group meetings to ensure input to the progress report on the plan by Committee members. |
Она отметила существующие планы внедрения более структурированного подхода к взаимодействию с Комитетом постоянных представителей в форме представления Комитету дважды в год докладов, в ходе подготовки которых будут проводиться совещания рабочих групп, позволяющие членам Комитета вносить вклад в эти доклады. |
The United Kingdom's response made clear the routine nature of the biannual exercises referred to above. |
В ответе Соединенного Королевства однозначно указывалось на плановый характер вышеупомянутых учений, проводимых дважды в год. |
In accordance with our recommendation, both the Steering Committee and the Client Board have met on a biannual basis. |
Согласно рекомендации Совета и Руководящий комитет и Совет получателей услуг проводили свои встречи дважды в год. |
The predominant primary sector, agriculture, remains sensitive to cyclical fluctuations arising from the biannual olive crop. |
Основной первичный сектор - сельское хозяйство - по-прежнему подвержен циклическим колебаниям, которые обусловлены тем, что урожай оливок собирается дважды в год. |
Let us make sure that the biannual update of the flagship reports will show us encouraging progress. |
Давайте обеспечим, чтобы обновляемые дважды в год основные доклады свидетельствовали о достижении обнадеживающего прогресса. |
We strongly support the proposal to update these reports on a biannual basis; they are important tools for integrating the habitat dimension in the work of Governments and of international organizations. |
Мы решительно поддерживаем предложение об обновлении этих докладов дважды в год, так как они являются важным механизмом, способствующим учету аспекта жилищных проблем в деятельности правительств и международных организаций. |
(a) Four biannual issues of the Bulletin of Environmental Law. |
а) Четыре выпуска публикуемого дважды в год Бюллетеня по праву окружающей среды. |
He appreciated the biannual information meetings at which delegations were kept abreast of issues in the language services and the Department for General Assembly and Conference Management received direct feedback from its target audience. |
Оратор дает положительную оценку проводимым дважды в год информационным совещаниям, на которых делегации получают возможность разобраться в проблемах лингвистических служб, а Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению получает отклик своей целевой аудитории из первых рук. |
In the biannual reviews of the work in Burundi and Sierra Leone, it had been noted that the Peacebuilding Commission should be more self-critical of the impact of its actions, including, for example, quantifying what additional resources had actually been mobilized. |
В проводимых дважды в год обзорах работы по Бурунди и Сьерра-Леоне отмечалось, что Комиссии по миростроительству следовало бы более самокритично относиться к результативности своих действий, включая, например, определение того, какие объемы дополнительных ресурсов были фактически мобилизованы. |
Within biannual action plans in accordance with the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005 - 2013, Slovenia continued its endeavours to promote gender equality and stop discrimination against women. |
В рамках обновляемых дважды в год планов действий в соответствии с Национальной программой по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на период 2005-2013 годов Словения продолжает прилагать усилия по обеспечению гендерного равенства и ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
The Department was represented at each of the biannual High-level Committee on Management-Procurement Network meetings as part of the Secretariat delegation. |
Департамент был представлен в делегации Секретариата на каждом из проводившихся дважды в год совещаний Закупочной сети Комитета высокого уровня по вопросам управления. |
As the famous refrigeration exhibition in Asia and the most authoritative refrigeration in Korea, Heating, Air-Conditioning, Refrigeration and Fluid Exhibition-Korea expo is a grand regular biannual event in international HVACR industry. |
Как наиболее известная выставка систем охлаждения в Азии и самая влиятельная в Корее, HARFKO - важное событие в международной HVACR индустрии, проводящееся дважды в год. |
Increased use of the regional web site , distribution of the biannual magazine Disaster Reduction in Africa - ISDR Informs in several languages and celebration of the International Day for Natural Disaster Reduction are signs of the growing interest in the subject in the region. |
О растущем интересе к деятельности в этом направлении в регионе свидетельствуют рост числа обращений к региональному веб-сайту , распространение выходящего дважды в год на нескольких языках журнала «Disaster Reduction in Afica-ISDR Informs»), а также празднование Международного дня по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Regular meetings with the Government have further enhanced the partnership with the private sector; these include the biannual President's Luncheon and the quarterly meetings of the Prime Minister's Round Table. |
Дальнейшему укреплению партнерства с частным сектором способствовало проведение регулярных совещаний с правительством, в частности проведение дважды в год «Президентского рабочего ужина», а также организация ежеквартальных совещаний «за круглым столом» с премьер-министром. |
The United Kingdom carries out routine biannual exercises involving short range air defence missiles on the Falkland Islands. |
Соединенное Королевство дважды в год проводит плановые учения, в ходе которых задействуются зенитные ракеты малой дальности, размещенные на Фолклендских островах. |