| On a biannual basis, the UNFPA programme committee will review the progress of the six programmes. | Два раза в год Комитет ЮНФПА по программе будет проводить обзор хода осуществления шести программ. |
| He asked the Committee to support the principle of the biannual calculation of arrears; that would improve the Organization's cash position by encouraging Member States to pay their contributions more punctually and more regularly. | Г-н Стюарт предлагает Комитету поддержать принцип расчета задолженности два раза в год, что улучшит положение с денежными средствами Организации и побудит государства-члены производить свои платежи более своевременно и регулярно. |
| A biannual catalog of data holdings of subregional partners and its Environment Assessment Programme for Asia and the Pacific, which is located at AIT at Bangkok, is prepared and updated every January and July; | Два раза в год в январе и июле подготавливается и обновляется каталог данных субрегиональных партнеров и Программы экологической оценки ЮНЕП для Азиатско-тихоокеанского региона, штаб-квартира которой располагается в помещениях АИТ, Бангкок, Таиланд; |
| Both sides agreed that they would meet on a biannual basis. | Две стороны договорились встречаться два раза в год. |
| Training in the implementation of the new United Nations rations scale and client menu planning has been strengthened with Headquarters staff visits to field missions to conduct train-the-trainer programmes and the conduct of biannual technical workshops on rations. | Были приняты меры по укреплению подготовки по вопросам внедрения новых норм продовольственного довольствия в Организации Объединенных Наций и составления набора продуктов: сотрудники Центральных учреждений совершали поездки в миссии на местах для проведения программ подготовки инструкторов и организуемых два раза в год технических практикумов по вопросам снабжения пайками. |
| The Co-Chairmen also submitted the final biannual report on the activities of the Conference. | Сопредседатели представили также заключительный полугодовой доклад о деятельности Конференции. |
| The Ombudsperson will also submit her first biannual report about her activities to the Security Council early in 2011. | В начале 2011 года Омбудсмен представит также Совету Безопасности первый полугодовой доклад о своей деятельности. |
| The most important part of the required declarations is the biannual report which is submitted in mid-January and mid-July each year. | Самой важной частью испрашиваемых заявлений является полугодовой доклад, который представляется в середине января и в середине июля каждого года. |
| Mr. Araud (France) (spoke in French): I thank Mr. Moreno-Ocampo for his biannual report in implementation of resolution 1593 (2005). | Г-н Аро (Франция) (говорит по-французски): Я благодарю г-на Морено-Окампо за его полугодовой доклад о ходе выполнения резолюции 1593 (2005). |
| On 19 November, the President, the Prosecutor and the Registrar held a biannual diplomatic briefing, attended by some 70 embassy representatives and members of the diplomatic community in The Hague. | 19 ноября Председатель, Обвинитель и Секретарь провели полугодовой дипломатический брифинг, на котором присутствовали примерно 70 представителей посольств и дипломатического корпуса в Гааге. |
| Additional resources to allow the new staff located outside New York to join the biannual retreat of the Office; | Потребуются дополнительные ресурсы, позволяющие новым сотрудникам, расположенным за пределами Нью-Йорка, участвовать в двухгодичных выездных мероприятиях Канцелярии; |
| The Equal Treatment Commission, as part of its biannual research on permanent and temporary contracts, issued opinions on individual cases and also, relying on quick scan, on individual companies. | Комиссия по равному обращению, в рамках проводимых ею двухгодичных исследований постоянных и временных трудовых договоров, выносит заключения по индивидуальным делам, а также, основываясь на ускоренной проверке нанимающихся на работу, по отдельным компаниям. |
| For example, the Office of Mission Support centrally plans and coordinatesUnited Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo biannual reviews of all missions to assess the status of support provided. | Например, Управление поддержки миссий централизованно планирует и координирует проведение двухгодичных обзоров всех миссий для оценки состояния предоставляемой поддержки. |
| Reports to intergovernmental bodies on budget/programme performance or on programmatic/substantive issues, as appropriate, particularly those presented in biannual and/or annual reports. | отчитываться, в соответствующих случаях, перед межправительственными органами по вопросам исполнения бюджета и выполнения программ, а также по программным вопросам и вопросам существа, в особенности тем, которые затрагиваются в двухгодичных или годовых докладах; |
| Biannual desk officers' visitation reports for UNMIK, MONUC, UNAMSIL, UNMISET and UNFICYP | Представление двухгодичных докладов о посещениях для наблюдения за операциями координаторами МООНК, МООНДРК, МООНСЛ, МООНПВТ и ВСООНК |
| Business processes were further streamlined through the biannualization of the work programmes of the sectoral committees and their harmonization with the biannual programme performance assessments. | Благодаря переводу программ работы секторальных комитетов на двухгодичную основу, а также их увязке с двухгодичной программой оценки эффективности работы рабочие процессы были еще более рационализированы. |
| We support the holding of such a forum on a biannual basis as part of the high-level segment of the Council's substantive session, in light of the need for strict compliance with the balance between New York and Geneva. | Поддерживаем проведение Форума на двухгодичной основе на базе сегмента высокого уровня основной сессии Совета с учетом необходимости строгого соблюдения баланса между Нью-Йорком и Женевой. |
| Logical Framework Of The 2010-2011 Biannual Evaluation | Логическая основа двухгодичной оценки 2010-2011 годов |
| Biannual reporting on national indicators would give the violence against women indicators project life outside United Nations mechanisms and be a spur to States to fulfil their due diligence obligations. | Представление докладов на двухгодичной основе по национальным показателям даст проекту, касающемуся показателей насилия в отношении женщин, возможность существовать вне механизмов Организации Объединенных Наций и служить стимулом для государств в деле выполнения ими своих обязательств в отношении должной распорядительности. |
| Publication of biannual UNOMIG brochure | Публикация на двухгодичной основе брошюры МООННГ. |
| (b) Technical material: world economic situation and prospects (biannual); guide to the United Nations global input-output model; handbook on macroeconomic and sectoral long-term trends; standardized indicators for monitoring long-term socio-economic trends. | Ь) технические материалы: мировое экономическое положение и перспективы (раз в два года); руководство по применению глобальной модели Организации Объединенных Наций "затраты-выпуск"; пособие по макроэкономическим и секторальным долгосрочным тенденциям ; стандартные показатели для контроля за долгосрочными социально-экономическими тенденциями . |
| Developing countries, consistent with their capacities and the level of support provided for reporting, to submit biannual updates, GHG inventories, description and analysis of impacts and associated assumptions of mitigation actions. | Развивающиеся страны в соответствии с их возможностями и уровнем предоставляемой поддержки в отношении отчетности раз в два года представляют обновленные данные, кадастр выбросов ПГ, описание и анализ воздействий и связанных с ними допущений для мер по смягчению изменения климата. |
| UNDP is a steering committee member of a biannual fisheries development donor consultation. | ПРООН является членом координационного комитета проводящихся раз в два года консультаций доноров по вопросам развития рыболовства. |
| This was the second of the biannual international conferences sponsored by ABLOS. | Это была вторая из проводимых раз в два года международных конференций, устраиваемых АБЛОС. |
| The eleventh edition of the Immigrants Cup, a biannual soccer tournament organized by the Immigrants League of Brazil and the United Nations information centre in Rio de Janeiro in November and December 2008, included teams from the city's immigrant communities. | В одиннадцатом Кубке иммигрантов - проходящем раз в два года турнире по футболу, организованном Лигой иммигрантов Бразилии и Информационным центром Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро в ноябре и декабре 2008 года, приняли участие команды иммигрантских общин города. |
| Since the previous biannual report, the Group has met at Geneva five times. | Со времени представления предыдущего двухгодичного доклада Группа собиралась в Женеве пять раз. |
| Additional functionalities and data sets were released in December 2006 as part of the biannual update schedule. | В декабре 2006 года в рамках двухгодичного графика обновления системы были обнародованы ее дополнительные функциональные возможности и массивы данных. |
| This section presents the events in the inland navigation infrastructure development, which were highlighted by Governments in their communications to the UNECE secretariat since the last biannual report published in 2006. | В данном разделе приводятся события в сфере развития инфраструктуры внутреннего судоходства в странах ЕЭК ООН, согласно информации, полученной секретариатом от Правительств со времени последнего двухгодичного отчета, опубликованного в 2006 году. |
| The Department of Political Affairs, for instance, completed the first biannual reporting on its action plan for integrating a gender perspective into its activities. | Департамент по политическим вопросам, например, завершил подготовку своего двухгодичного доклада о реализации своего плана действий по включению гендерной проблематики в осуществляемые им мероприятия. |
| Audit services Based on the biannual estimated cost for external audit. Contractual services | На основе сметных расходов на проведение внешней ревизии в течение двухгодичного периода. |
| These biannual regional reviews are essential for monitoring the implementation of the Programme of Action and should be strengthened further. | Такие двухгодичные региональные обзоры крайне необходимы для наблюдения за осуществлением Программы действий и должны продолжать укрепляться. |
| The Committee had held its regular biannual sessions in 2001 and 2002, mostly devoted to the consideration of 39 State party reports. | Комитет провел свои очередные двухгодичные сессии в 2001 и 2002 годах, которые были посвящены рассмотрению докладов 39 государств-участников. |
| The tools to assess the effectiveness of a competition authority were considered to be annual or biannual assessments and surveys circulated among consumers or firms to gather the views of stakeholder groups. | В качестве инструментов оценки эффективности органов по вопросам конкуренции были названы ежегодные или двухгодичные оценки и обследования потребителей или фирм для ознакомления с мнениями заинтересованных групп. |
| Yearly statistics on processed travel authorizations, visa requests and shipments per year, as well as biannual travel satisfaction surveys | Ежегодные статистические данные по обработанным за год разрешениям на поездки, визовым заявкам и заказам на поставку, а также двухгодичные обзоры удовлетворения запросов на поездки |
| Source: Biannual Gender Equality Reports from municipalities and regions. | Источник: двухгодичные доклады муниципалитетов и регионов по вопросам гендерного равенства. |
| She noted that the GAW Training and Education Centre conducted biannual training sessions on measurement techniques, quality assurance and data analysis. | Она отметила работу Центра по подготовке и обучению ГСА, проводящего дважды в год учебные сессии по методам измерения, обеспечению качества и анализу данных. |
| A follow-up to these consultations was held during the Satellite Meeting on Agricultural Statistics in Maputo, back-to-back with the biannual conference of the International Statistical Institute (ISI). | Последующая встреча в продолжение этих консультаций прошла в ходе вспомогательного совещания по статистике сельского хозяйства в Мапуту сразу же после организуемой дважды в год конференции Международного статистического института (МСИ). |
| It has been difficult for some of the Panel members not eligible for financial support (i.e., from developed countries) to secure resources to attend the biannual Panel meetings and other meetings for the deliverables they oversee. | Некоторым членам Группы, не имеющим права на получение финансовой поддержки (например, от развитых стран), было трудно выделить ресурсы на участие в совещаниях Группы дважды в год и других совещаниях, связанных с результатами, которые они контролируют. |
| Increased use of the regional web site , distribution of the biannual magazine Disaster Reduction in Africa - ISDR Informs in several languages and celebration of the International Day for Natural Disaster Reduction are signs of the growing interest in the subject in the region. | О растущем интересе к деятельности в этом направлении в регионе свидетельствуют рост числа обращений к региональному веб-сайту , распространение выходящего дважды в год на нескольких языках журнала «Disaster Reduction in Afica-ISDR Informs»), а также празднование Международного дня по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| The United Kingdom carries out routine biannual exercises involving short range air defence missiles on the Falkland Islands. | Соединенное Королевство дважды в год проводит плановые учения, в ходе которых задействуются зенитные ракеты малой дальности, размещенные на Фолклендских островах. |
| The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the envisaged biannual staffing exercises could bring the current average selection time down from 212 days to 126 days. | В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что предусматриваемые на двухгодичный период мероприятия в области укомплектования штатов позволят сократить среднее время, требующееся на отбор кадров, с 212 до 126 дней. |
| The secretariat will present the fifth biannual financial report, including a report on the receipt of contributions to the Convention's trust fund. | Секретариат представит пятый финансовый отчет за двухгодичный период, включая отчет о получении взносов в целевой фонд Конвенции. |
| The secretariat reported on the receipt of pledges made at the third meeting of the Parties and informed the Working Group that biannual financial reports had been circulated by e-mail to the focal points and had been placed on the Convention's website. | Секретариат сообщил о получении взносов, объявленных на третьем совещании Сторон, и проинформировал Рабочую группу о том, что финансовые отчеты за двухгодичный период были распространены по каналам электронной почты среди координационных пунктов и размещены на веб-сайте Конвенции. |
| Biannual work programme to be established. | Следует подготовить программу работы на двухгодичный период. |
| This cost item is calculated on the basis of 13 per cent of the overall core budget estimate and is in line with the Convention's proportion of its biannual programme support costs on its biannual approved core budget. | Эта статья расходов рассчитывается в размере 13% от общей сметы основного бюджета и соответствует предусмотренной в рамках Конвенции доле ее двухгодичных расходов на поддержку программ от утвержденного основного бюджета на двухгодичный период. |
| Additional resources are required for participation in the Office's biannual retreat in New York (five days) and for specialized training. | Потребуются дополнительные ресурсы для участия в двухгодичном выездном мероприятии Канцелярии в Нью-Йорке (пять дней) и проведения специализированной учебной подготовки. |
| This biannual progress report on resettlement offers an overview of UNHCR's activities, undertaken in close cooperation with its partners, covering the period June 2010 - June 2012. | В настоящем двухгодичном докладе о ходе работы по переселению представлен обзор деятельности УВКБ, осуществлявшейся в тесном сотрудничестве с его партнерами, за период с июня 2010 года по июнь 2012 года. |
| December 2003 - Geneva, SWITZERLAND: the IPI Director attended the biannual meeting of the Coordinating Committee of Press Freedom Organisations, which was held in conjunction with the UN-sponsored World Summit on the Information Society (WSIS). | Декабрь 2003 года - Женева, Швейцария: директор МИП принял участие в двухгодичном совещании Координационного комитета организаций по защите свободы прессы, которое было приурочено к проводившейся под эгидой ООН Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО). |
| Its efforts have resulted in the launch of the OECD Better Life Initiative in 2011, which comprises a regularly updated set of well-being indicators, published in the biannual report How's Life? | В результате ее усилий в 2011 году стартовала инициатива ОЭСР «За лучшую жизнь», в рамках которой используется регулярно обновляемый набор показателей благополучия, публикуемых в двухгодичном докладе «Как жизнь? |
| The Joint United Nations Programme on AIDS unites in a single biannual budget and workplan the HIV-related activities of 10 co-sponsors and the United Nations Secretariat pursuing HIV-related work in line with the UNAIDS Technical Support Division of Labour. | Объединенная программа Организации Объединенных Наций по СПИДу сочетает в едином двухгодичном бюджете и плане работы связанную с ВИЧ деятельность 10 коспонсоров, а Секретариат Организации Объединенных Наций ведет работу по борьбе со СПИДом в соответствии с принятыми ЮНЭЙДС принципами разделения обязанностей по оказанию технической поддержки. |
| The periodic plan set the priority tasks and activities to achieve the goals of the national programme for the first biannual period. | В данном периодическом плане определены первоочередные задачи и меры по достижению целей упомянутой национальной программы на первый двухлетний период. |
| In line with the biannual resolution and reporting cycle on sport for development and peace, the Action Plan covers two years but also looks beyond. | Поскольку в отношении использования спорта на благо развития и мира действует двухлетний цикл деятельности и отчетности, План действий рассчитан на два года, однако предусматривает и взгляд на более отдаленную перспективу. |
| OHCHR, in its biannual budget (2006-2007) has also allocated US$ 410,000 for technical support, including equipment and logistics, to facilitate the implementation of the human rights and rule of law activities of UNIOSIL. | ЗЗ. Кроме того, УВКПЧ в своем бюджете на двухлетний период (2006-2007 годы) ассигновало 410000 долл. США на техническую поддержку, включая оборудование и материально-техническое обеспечение с целью содействия осуществлению деятельности ОПООНСЛ в области прав человека и укрепления законности. |
| Appropriate resource mobilization is crucial for the success of the programme; preliminary suggestions are as follows: Biannual work programme to be established. | Решающее значение для успешного выполнения данной программы имеет мобилизация ресурсов, в этой связи уместно изложить следующие предварительные соображения: Следует подготовить программу работы на двухлетний период. |
| The preparation of UNHCR's 2008-2009 Biannual Programme Budget was thus guided by the High Commissioner's Global Strategic Objectives for the period 2008-2009, as described above. | В процессе подготовки бюджета по программам УВКБ на двухлетний период 20082009 годов были, таким образом, учтены вышеизложенные глобальные стратегические цели на период 2008-2009 годов, поставленные Верховным комиссаром. |
| There is a mid-term review of the institutional component of the UNDP integrated budget on a biannual basis. | Каждые два года проводится промежуточный обзор общеорганизационного компонента сводного бюджета ПРООН. |
| Jamaica welcomes the practice of holding regular consultations between representatives of the United Nations system and of the CARICOM secretariat, and we agree that these meetings should be institutionalized on a biannual basis. | Ямайка приветствует практику регулярного проведения консультаций между представителями системы Организации Объединенных Наций и секретариатом КАРИКОМ, и мы согласны с тем, что эта практика должна быть организационно закреплена и что такие встречи должны проводиться каждые два года. |
| The biannual Olympics, Paralympic Games and the World Cup are leading examples of this interaction. | Проводимые каждые два года Олимпийские игры, Паралимпийские игры и Кубок мира являются основными примерами этого взаимодействия. |
| She proposed that the Working Group experts have term limits; she also recommended that the Working Group prepare a biannual report on State action that impacted on the rights of indigenous peoples' human rights. | Она предложила ограничить сроки пребывания в должности экспертов Рабочей группы; она также рекомендовала Рабочей группе готовить каждые два года доклад о деятельности государства, которая оказывает влияние на осуществление прав человека коренных народов. |
| Looks like the biannual cattle market of Lutetia. | Это похоже на всемирную выставку быков Каждые два года в Лютеции показывают новых быков. |