There is a mid-term review of the institutional component of the UNDP integrated budget on a biannual basis. |
Каждые два года проводится промежуточный обзор общеорганизационного компонента сводного бюджета ПРООН. |
The organization by the Association, on an almost biannual basis in conjunction with the Directorate of Human Rights of the Council of Europe, of a two-day conference featuring distinguished speakers, was by now well established. |
К настоящему времени вполне сложилась практика проведения Ассоциацией почти каждые два года в сотрудничестве с Директоратом по правам человека Совета Европы двухдневной конференции, на которой выступают видные деятели. |
Jamaica welcomes the practice of holding regular consultations between representatives of the United Nations system and of the CARICOM secretariat, and we agree that these meetings should be institutionalized on a biannual basis. |
Ямайка приветствует практику регулярного проведения консультаций между представителями системы Организации Объединенных Наций и секретариатом КАРИКОМ, и мы согласны с тем, что эта практика должна быть организационно закреплена и что такие встречи должны проводиться каждые два года. |
In recommendation 10, OIOS recommended strengthening the current staffing of the Board secretariat in Geneva by upgrading one P-2 post to the P-3 level and allowing for the creation of a Deputy Secretary post that was not subject to biannual rotation, thereby increasing institutional stability and productivity. |
В рекомендации 10 УСВН речь идет о том, что следует укрепить нынешний штатный состав секретариата Объединенного апелляционного совета в Женеве путем реклассификации должности С2 до С3 и создания должности заместителя секретаря, который не будет подлежать ротации каждые два года, что позволит повысить институциональную стабильность и производительность. |
In addition, the Ministry of Foreign Affairs and Trade publishes a biannual free newsletter updating civil society on developments in international human rights, including progress on New Zealand's reporting obligations under the human rights treaties. |
Кроме того, министерство иностранных дел и торговли издает каждые два года бесплатный информационный бюллетень для ознакомления гражданского общества с последними событиями в области прав человека в мире, в том числе с прогрессом, касающимся обязательств Новой Зеландии по предоставлению докладов в связи с договорами по правам человека. |
The biannual Olympics, Paralympic Games and the World Cup are leading examples of this interaction. |
Проводимые каждые два года Олимпийские игры, Паралимпийские игры и Кубок мира являются основными примерами этого взаимодействия. |
Commission members should not merely attend the biannual high-level meetings, but should focus on what they could do, individually and collectively, to help the Burundian Government in the priority areas that had been identified. |
Члены Комиссии должны не просто присутствовать на проводимых каждые два года заседаниях высокого уровня, но сосредоточить свое внимание на том, что они, индивидуально или коллективно, могут сделать в плане оказания помощи правительству Бурунди в определенных приоритетных областях. |
All the complaints submitted to the Penitentiary Department are analyzed on biannual basis in order to identify the general trends and problems generating the complaint and the respective report is prepared for the Head of the Department. |
Все жалобы, поступающие в Управление пенитенциарных учреждений, анализируются каждые два года с целью выявления общих тенденций и проблем, вызывающих жалобы, о чем начальник Управления готовит соответствующий отчет. |
She proposed that the Working Group experts have term limits; she also recommended that the Working Group prepare a biannual report on State action that impacted on the rights of indigenous peoples' human rights. |
Она предложила ограничить сроки пребывания в должности экспертов Рабочей группы; она также рекомендовала Рабочей группе готовить каждые два года доклад о деятельности государства, которая оказывает влияние на осуществление прав человека коренных народов. |
(e) Biannual Periodically survey on passenger and goods traffic on the AGC network in order to provide support for transport planning; the next survey is to be based on data for 2010. |
ё) Проведение каждые два года периодических обследований пассажирских и грузовых перевозок в сети СМЖЛ для обеспечения поддержки процесса транспортного планирования; следующее обследование должно быть основано на данных за 2010 год. |
No, biannual means every two years... |
что каждые два года... |
In September 2012, the biannual ILA Airshow was successfully concluded in Berlin in partnership with Poland. |
В сентябре 2012 года в Берлине было успешно проведено авиашоу ИЛА (международная авиационная и аэрокосмическая выставка), которое устраивается каждые два года. |
However, we should recognize that the content of the draft resolution before us, to which we lend our support as we traditionally have done, has never been fully implemented in all its elements, despite its biannual adoption and unanimous support. |
Однако нам следует признать, что положения представленной на наше рассмотрение резолюции, которую мы, по традиции, поддерживаем, никогда в полной мере не выполнялись во всех аспектах, несмотря на принятие такой резолюции каждые два года и на единодушную поддержку. |
Its work is presented and formalized at biannual conferences held in various places worldwide. |
Отчеты о ее деятельности представляются и рассматриваются на проводимых каждые два года конференциях в различных уголках мира. |
Looks like the biannual cattle market of Lutetia. |
Это похоже на всемирную выставку быков Каждые два года в Лютеции показывают новых быков. |
The biannual formal meetings, possible field visits and other follow-up activities would represent key events in its engagement with Burundi. |
В основном Комиссия будет выполнять свои обязательства по Бурунди, проводя каждые два года официальные заседания, по возможности нанося визиты в страну и осуществляя последующую деятельность. |