They belong at the Hague. |
Эти люди должны быть в Гааге. |
They still feel like they belong with each other even though they don't, and we're about to tear them apart again. |
Им всё ещё кажется, что они должны быть вместе, хотя это и не так, и скоро мы опять их разлучим. |
There can be no doubt that cultural property taken away illegally must be unconditionally and immediately returned to where they belong. |
Не может быть никакого сомнения в том, что незаконно обретенные культурные ценности должны быть безоговорочно и безотлагательно возвращены их законным владельцам. |
Lasting, bold and courageous solutions must be found if we truly want to lift the barriers that prevent the economic development of the group of countries to which we belong. |
Если мы действительно хотим устранить препятствия, мешающие экономическому развитию группы стран, к которой мы принадлежим, должны быть найдены прочные, четкие и смелые решения. |
The Special Rapporteur notes that to prevent such abuses, law enforcement officials should clearly identify themselves or, at least, the unit to which they belong. |
Специальный докладчик отмечает, что для предотвращения таких нарушений сотрудники правоохранительных органов или, по крайней мере подразделение, к которому они относятся, должны быть ясно идентифицированы. |
The playing field is anything but level, and this means that the world organizations to which we belong must be highly effective. |
Игровое поле - это все что угодно, кроме уровня игры, а это значит, что международные организации, к которым мы принадлежим, должны быть крайне эффективными. |
Optimally, such an international conference and all stages of the related negotiations should be aimed at establishing a new international financial system within the framework of the United Nations, as the common meeting place and the forum to which all the countries of the world belong. |
В идеале такая международная конференция и все этапы связанных с ней переговоров должны быть направлены на создание новой международной финансовой системы в рамках Организации Объединенных Наций как общего форума, в котором участвуют все страны мира. |
To help individuals to carry out more carefully their obligations towards themselves and towards the various groups to which they belong, they must be carefully educated to a higher degree of culture through the employment of the immense resources available today. |
Для того чтобы помочь людям более ответственно выполнять свои обязанности по отношению к себе и к различным группам, к которым они принадлежат, они должны быть высоко образованными и обладать высоким уровнем культуры на основе использования тех огромных ресурсов, которые имеются сегодня. |
Frank, we are coming right back here after we drop him off, to be where we are safe in the bunker where we belong, okay? Let's go! |
Фрэнк, мы вернёмся сразу же после того, как высадим его у больницы потому что в бункере безопасно, поэтому мы должны быть здесь, понятно? |
No. You're right where you belong, Kelly. |
Нет, вы прямо там, где должны быть, Келли. |
Is this really where we belong? |
Мы на самом деле там, где должны быть? |
So finally, after five years of scratching a living, in flea-infested villages, we're finally going back to where we belong, the Colosseum. |
И вот наконец спустя пять лет выживания в кишащих блохами деревнях мы вернемся туда, где должны быть, в Колизей. |
Where do your hands belong? |
Где должны быть твои руки? |
We totally belong here. |
Мы должны быть здесь. |
But I just think soldiers like Tony Meserve and me... belong out in here. |
Но я думаю, что солдаты, такие, как я и Мизёрв, должны быть в бою, а не здесь. |
The court process is taking place, and I'm very sure at the end of the day we will find them, and we will put them where they belong too. |
Идёт судебный процесс, я уверен, к концу этого дня, мы найдём их там, мы отправим их туда, где они должны быть. |