My husband tells me you're a believer in luck. |
Муж говорил, вы очень верите в удачу. |
I'm sorry you're not a believer, Sergeant. |
Жаль, что вы не верите, сержант. |
You're not a believer in apocalyptic prophecies. |
Вы не верите в апокалиптические пророчества. |
I'd say if you hear, you're a believer. |
Я говорю: если вы слушаете - значит верите. |
You may find my faith amusing or naive, but you're something of a believer yourself. |
Вы можете найти мою веру забавной или наивной, но вы являетесь именно тем, во что вы верите. |
So you're a genuine believer in Atlantis? |
Вы искренне верите в Атлантиду, мистер Линдси? |
You're not a believer, are you? |
Вы в нее не верите, так ведь? |
So if you're not a believer, then why are you here? |
Если вы не верите, то почему вы здесь? |
So you're a true believer, and you were at his house, what, removing any trace you'd been there? |
Значит, вы свято в это верите и были в его доме, чтобы замести следы своего пребывания? |
Are you a believer in order? |
Вы верите в порядок? |
So you're a believer? |
Вы в это верите? |
Or, are you absolutely and uncompromisingly pro-war, pro-life, pro-death penalty, a believer that the Second Amendment is absolute, anti-immigrant and pro-business? |
Или вы всецело за войну и смертную казнь, против абортов и иммиграции, свято верите во Вторую поправку и защищаете интересы бизнеса? |
And then you had to kill Renee Lefleur because you're a true believer. |
И затем вы должны были убить Рени Лефлер, потому что вы искренне во все это верите. |
Not a strong believer? |
В не особо верите, похоже? |
Are you a true believer? |
Вы что, правда им верите? |
You're a true believer. |
Вы верите всем на слово. |