Примеры в контексте "Believer - Верю"

Примеры: Believer - Верю
Well, I'm a big believer in finishing what you start. Ну, я действительно верю, что у вас получится то, что вы начали.
I'm a great believer in local politics. Я очень верю в местных политиков.
I've never been a big believer in coincidence. Я не особо верю в совпадения.
Natalie told Rebecca, who is the world's weirdest Dale defender, but I still believer her. Натали сказала Ребекке, которая является самой странной в мире защитницей Дэйла, но я все-еще ей верю.
Savannah, I'm still a believer in. Саванна, я по-прежнему верю в тебя.
You... finally told me the truth, and I'm a big believer in second chances. Ты... наконец-то сказала мне правду. А я верю во вторые шансы.
I'm not a big believer in... magic. Не сильно верю в... чудеса.
I'm not a great believer in psychiatry. Я не слишком верю в психиатрию.
I'm a big believer in rules and theorems, formulas. Я очень верю в правила и теоремы, формулы...
Not a big believer in... magic. Не особо верю... в магию.
Like yourself, I'm a true believer. Как и вы, я действительно верю.
I'm a believer, and I want to help others see the light. Я верю, и я хочу помочь остальным увидеть свет.
Well, I'm a great believer in inter-agency cooperation. Ну что же, я верю в возможность межведомственного сотрудничества.
I'm not a big believer in happy endings, I'm afraid. Я не очень-то верю в сказки со счастливым концом.
In terms of hierarchy, I'm a big believer in it. В терминах иерархии, я верю в это.
If a nonbeliever like Sophie Deveraux can come to have faith that these girls will be resurrected, then I, also, am a believer. Если неверующая типа Софи Деверо может поверить, что эти девушки воскреснут, тогда я тоже верю.
I'm not always a believer in serpity, Я не всегда верю в коварство,
I'm not always a believer in serendipity, but sometimes the world just brings things together. Я не всегда верю в коварство, Но иногда мир приподносит всё разом.
You know, I'm a big believer in breaking bad news to a guy when you're in bed with him. Знаешь, я верю, что лучше всего плохие новости сообщать парню, когда вы с ним в постели.
I'm a big believer in it. Но я очень верю в его влияние.
I had to convince him that I was a true believer in his cause. Мне пришлось убеждать его в том, что я действительно верю в его дело.
I am a firm realist when it comes to foreign policy, but am also a great believer in the value of idealism. Я убежденный реалист, когда речь идет о внешней политике, но я также серьезно верю и в ценности идеализма.
And you think I'd give up this information to you because I'm a believer in true love? И Вы думаете, что я поделюсь этой информацией с Вами потому что верю в настоящую любовь?
I'm actually a believer of fate, and I told myself that winning isn't necessary because there are so many more things in life. Вообще, я верю в судьбу и говорю себе, что победа - не главное, потому что на ней жизнь не заканчивается.
I'm not a big believer in Kismet either, you know? Я тоже не верю в кисмет, понимаете?