Английский - русский
Перевод слова Believer

Перевод believer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верующий (примеров 51)
The believer should remain married to the unbeliever. Верующий должен остаться в браке с неверующим.
You know, seriously, I'm... I'm not really a believer. Знаете, если честно, я не верующий.
A believer stuck 10 years in the shoe... is freer than any man who disdains the Word. Верующий, посаженный на 1 0 лет в карцер, свободнее любого, кто презирает Слово Божье.
"That a believer will come and speak this to our spirits." Чтобы верующий пришёл и смог прочесть это нашим душам.
What if an actual believer comes and sits in the middle seat and actually wants to talk scripture with you the entire flight? А что, если настоящий верующий придёт, усядется на среднем кресле и действительно захочет обсуждать святое писание с тобой весь полёт?
Больше примеров...
Верю (примеров 61)
I've never been a big believer in coincidence. Я не особо верю в совпадения.
Savannah, I'm still a believer in. Саванна, я по-прежнему верю в тебя.
You... finally told me the truth, and I'm a big believer in second chances. Ты... наконец-то сказала мне правду. А я верю во вторые шансы.
I'm not a big believer in... magic. Не сильно верю в... чудеса.
I am not a believer. Я в них не верю.
Больше примеров...
Верующая (примеров 11)
So, in other words... you're not a true believer? Так что, другими словами... ты не истинная верующая?
No, no. I'm a believer. Нет, я верующая.
She is not so devout a believer? Она не настолько истово верующая?
I told him, 'I'm a believer, and women and children in these terrible conditions need their faith to survive.' Я сказала ему: "Я сама верующая, а женщинам и детям, которые находятся в этих ужасных условиях, нужна вера чтобы выжить."
You're obviously a believer. Видимо, ты верующая.
Больше примеров...
Верит (примеров 34)
And our patient's a true believer about the follies of masculinity. А наш пациент искренне верит что представления о мужественности ошибочны.
Liechtenstein is a strong believer in multilateralism and in a rule-based international system. Лихтенштейн твердо верит в многосторонность и в международную систему, основанную на нормах права.
Malaysia is a strong believer that achieving success at the international level acts as an inspiration that conveys a message to the international community of greater solidarity, social cohesion and peaceful coexistence worldwide. Малайзия твердо верит в то, что достижение успеха на международном уровне является источником вдохновения, который посылает международному сообществу сигнал большой солидарности, социальной сплоченности и мирного сосуществования во всем мире.
For that job, you want a true believer. Для такой работы нужен тот, кто искренне верит.
I would add that renowned primatologist Jane Goodall is also a believer, given the cryptozoological history of the lowland gorilla. Ещё в йети верит известный приматолог Джейн Гудолл, исследовательница равнинных горилл.
Больше примеров...
Сторонник (примеров 16)
I don't believe in censorship, but I'm a big believer in self-censorship. Я не верю в цензуру, потому что я большой сторонник само-цензуры.
Prove you're a true believer... or die with her, man. Докажи, что ты настоящий сторонник... или умри с ней, чувак.
I am also a believer in rules. Я ещё и сторонник правил.
I'm a great believer in getting our patients involved in some productive work. Я сторонник привлечения пациентов к полезному труду.
I was on the fence but I'm a believer now. Я не был уверен, но теперь я ваш сторонник.
Больше примеров...
Верил (примеров 16)
A great believer in the people of the city... Он твердо верил в людей этого города.
You know, I've never really been a big believer in karma. Знаете, я никогда особо не верил в карму.
And I've never been a big believer in the benefits of herbs. А в целебные свойства трав никогда особо не верил.
Professor De Marco was a strong believer in the United Nations, and his legacy as President of the General Assembly at its forty-fifth session will long be cherished by the international community. Профессор де Марко глубоко верил в Организацию Объединенных Наций, и его наследие на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок пятой сессии надолго сохранится в памяти международного сообщества.
Michelsen, though a believer in a democratic republic in Norway, accepted that a democratic monarchy would have the greatest chances to be accepted abroad and among a majority of Norwegians. Микельсен, хотя и верил в демократическую республику в Норвегии, признал, что демократическая монархия будет иметь больше шансов на признание за рубежом и среди большинства норвежцев.
Больше примеров...
Верите (примеров 16)
My husband tells me you're a believer in luck. Муж говорил, вы очень верите в удачу.
I'm sorry you're not a believer, Sergeant. Жаль, что вы не верите, сержант.
I'd say if you hear, you're a believer. Я говорю: если вы слушаете - значит верите.
You may find my faith amusing or naive, but you're something of a believer yourself. Вы можете найти мою веру забавной или наивной, но вы являетесь именно тем, во что вы верите.
And then you had to kill Renee Lefleur because you're a true believer. И затем вы должны были убить Рени Лефлер, потому что вы искренне во все это верите.
Больше примеров...
Верила (примеров 10)
Never been a big believer of what I can't see. Никогда особо не верила в то, что не могу видеть.
And with that one touch, Samantha... who was never a believer in relationships... suddenly became a convert. После этого жеста Саманта... которая не верила в серьезные отношения... внезапно обратилась в другую религию.
Sweden was an early believer in the Fund, but few could have predicted its enormous success. Швеция с самого начала верила в этот Фонд, однако мало кто мог предсказать его огромный успех.
The bitter irony of Gu's high-speed trial is that she was a true believer in China's legal system. Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему.
Believer until the age of nine. Верила до девяти лет.
Больше примеров...
Уверовал (примеров 6)
"now I'm a believer". "теперь, я уверовал".
I mean, you know, I'm a believer now. Ты же знаешь, я теперь "уверовал".
I'm a believer I couldn't leave her if I tried... уверовал, не мог бы оставить ее, даже если бы попытался..."
I've become more of a believer. И теперь я уверовал.
Blessed be the believer! Блажен тот кто уверовал.
Больше примеров...
Believer (примеров 11)
"Believer" will be released as a single on September 6th. "Believer" выйдет в качестве сингла 6 сентября.
"Daydream Believer" is a song composed by John Stewart shortly before he left the Kingston Trio. «Daydream Believer» - песня, написанная Джоном Стюартом незадолго до того, как тот покинул The Kingston Trio.
In 1990, Howe Kraft was replaced by Wyatt Robertson, and Believer recorded its second album titled Sanity Obscure, which is more technical than its predecessor. В 1990 году на место Хоуи Крафта пришёл Уайт Робертсон, и Believer записали свой второй альбом под названием Sanity Obscure, который стал намного более техничным, чем свой предшественник.
In 1993, he left RCA for Liberty and released the album True Believer which failed to achieve significant radio airplay, although the title song scored No. 30 on the country chart. В 1993 году он ушёл от RCA в Liberty и выпустил альбом True Believer, который не смог получить заметного времени в ротации, хотя заглавная песня вышла на 30 место в кантри-чарте.
In 1989, Believer was signed to R.E.X. Records which published Believer's first album, Extraction from Mortality. В 1989 году на лейбле R.E.X. Records был издан первый альбом Believer - Extraction From Mortality.
Больше примеров...
Поверить (примеров 12)
Until fear made you a believer. Пока страх не заставил тебя поверить.
But this house... this house will make you a believer. Но этот дом... этот дом заставит тебя поверить.
He made me a believer. Он заставил меня поверить.
I just can't believer it. Не могу поверить в это.
If a nonbeliever like Sophie Deveraux can come to have faith that these girls will be resurrected, then I, also, am a believer. Если неверующая типа Софи Деверо может поверить, что эти девушки воскреснут, тогда я тоже верю.
Больше примеров...
Веришь (примеров 11)
You've proven yourself a true believer of these vigilantes. Ты доказала, что ты истинно веришь в этих дружинников.
Are you still a believer? А ты, ты еще веришь?
I get that you're not a big believer in the "catching flies with honey" approach, but do you honestly think you'll collect a jarful by cleverly taunting them? Я так понимаю, ты не слишком веришь в способ приманивания мух на мед, но ты серьезно считаешь, что сможешь наловить их, изощренно насмехаясь над ними?
Why, Detective Ryan, I never figured you for a believer. Детектив Райан, никогда не подумала бы, что ты веришь в инопланетян.
What you are Jin, is a believer in the cause. Джин, ты веришь в это.
Больше примеров...
Убеждена (примеров 3)
Slovakia is a keen believer in effective multilateralism and the central role of the United Nations in that regard. Словакия убеждена в эффективности многостороннего подхода и в том, что Организация Объединенных Наций играет в этой связи центральную роль.
The country is, in fact, an ardent believer of the need to ensure that international disarmament, non-proliferation and arms control regime is effective and mutually agreeable by all States. Страна, напротив, твердо убеждена в том, что международное разоружение, нераспространение и режим контроля над вооружениями должны быть эффективными и взаимоприемлемыми для всех государств.
Uniting for Consensus is a strong believer in the need for negotiations - negotiations that we have never had. Группа «Единство в интересах консенсуса» твердо убеждена в необходимости вести переговоры - переговоры, которых прежде никогда не проводилось.
Больше примеров...