Английский - русский
Перевод слова Believer

Перевод believer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верующий (примеров 51)
I guess you already know I'm not much of a believer. Наверное, ты и так знаешь, что я не особо верующий.
You drank in my words like a true believer. Ты впитывал мои слова, как истинный верующий.
Mr. Dennison, you're a believer, aren't you? Мистер Деннисон, вы верующий, не так ли?
"That a believer will come and speak this to our spirits." Чтобы верующий пришёл и смог прочесть это нашим душам.
Turchynov will probably be next, and I know that he will go without a shadow of fear because he knows in his heart, and he's a believer, that what he did was for the country. Следующим, возможно, будет Турчинов, и я знаю, что он без тени страха пойдет, потому что он знает в своем сердце, а он верующий человек, что он работал для государства, и я пойду, если надо.
Больше примеров...
Верю (примеров 61)
If a nonbeliever like Sophie Deveraux can come to have faith that these girls will be resurrected, then I, also, am a believer. Если неверующая типа Софи Деверо может поверить, что эти девушки воскреснут, тогда я тоже верю.
I had to convince him that I was a true believer in his cause. Мне пришлось убеждать его в том, что я действительно верю в его дело.
I'm not a big believer in fate. Я не верю в судьбу.
I'm a big believer in justice. Я очень верю в справедливость.
As a believer in the Internet, I teamed up with a few friends, started a new project, trying to find answers and explore possibilities. Я верю в Интернет, поэтому я объединился с несколькими друзьями и начал новый проект, пытаясь найти ответы и исследовать возможности.
Больше примеров...
Верующая (примеров 11)
And I thought you weren't really a believer. И я думал, что ты верующая.
I know you're not a believer... Я знаю, вы не верующая...
So, in other words... you're not a true believer? Так что, другими словами... ты не истинная верующая?
She is not so devout a believer? Она не настолько истово верующая?
I'm a believer. Нет, я верующая.
Больше примеров...
Верит (примеров 34)
San Marino was a strong believer in the value of persuasion and the importance of promoting education and tolerance. Сан-Марино искренне верит в силу убеждения, а также в необходимость способствовать образованию и воспитанию терпимости.
My Government is a strong believer in multilateralism and international solidarity. Мое правительство глубоко верит в принципы многосторонности и международной солидарности.
He can't tell if Brother Sam is bluffing, crazy, or a true believer. Он не может понять: брат Сэм блефует, сумасшедший или по-настоящему верит.
For guys like us, this job's just a means to an end, but Jennifer - she's a true believer, my friend. Для парней вроде нас эта работа - лишь средство, но Дженнифер... она действительно верит, дружище.
He has for many years been a believer in the potential of what is commonly referred to as Artificial Intelligence as a tool to improve software processes and quality of life. На протяжении многих лет Гил Во верит в потенциал так называемого искусственного разума (искусственный интеллект)(англ. Artificial intelligence, AI), как инструмента модернизации процесса программирования и совершенствования качества жизни.
Больше примеров...
Сторонник (примеров 16)
I don't believe in censorship, but I'm a big believer in self-censorship. Я не верю в цензуру, потому что я большой сторонник само-цензуры.
For those of you who don't know me... I'm not the biggest believer in marriage. Для тех, кто меня не знает... я не большой сторонник брака.
Well, unlike Dr Sim, I am a big believer in 'mucking around'. Что ж, в отличие от доктора Сима, я сторонник "лишней возни".
Now, I'm a great believer that mathematics is not a spectator sport, and you have to do some mathematics in order to really understand it. я не сторонник, той идеи, что за математикой можно наблюдать со стороны, чтобы действительно её понять нужно заниматься.
Now, I'm a great believer that mathematics is not a spectator sport, and you have to do some mathematics in order to really understand it. я не сторонник, той идеи, что за математикой можно наблюдать со стороны, чтобы действительно её понять нужно заниматься.
Больше примеров...
Верил (примеров 16)
Abby, I was a true believer. Эбби, я правда в это верил.
A great believer in the people of the city... Он твердо верил в людей этого города.
You know, I've never really been a big believer in karma. Знаете, я никогда особо не верил в карму.
And I've never been a big believer in the benefits of herbs. А в целебные свойства трав никогда особо не верил.
He was always a believer in dialogue for the settlement of disputes and always followed the path of peace. В урегулировании споров он всегда верил в диалог и всегда избирал путь мира.
Больше примеров...
Верите (примеров 16)
My husband tells me you're a believer in luck. Муж говорил, вы очень верите в удачу.
I'm sorry you're not a believer, Sergeant. Жаль, что вы не верите, сержант.
You're not a believer in apocalyptic prophecies. Вы не верите в апокалиптические пророчества.
I'd say if you hear, you're a believer. Я говорю: если вы слушаете - значит верите.
So you're a genuine believer in Atlantis? Вы искренне верите в Атлантиду, мистер Линдси?
Больше примеров...
Верила (примеров 10)
She was a big believer in women supporting women. Она твердо верила, что женщины должны поддерживать женщин.
But she was a strong believer in the expansion of private markets, and was instinctively suspicious of government intervention. Однако она твердо верила в стремительное расширение частных рынков и инстинктивно подозрительно относилась к государственному вмешательству.
I envied Vedek Winn because she was a true believer. Я завидовала ведеку Винн, потому что она по-настоящему верила.
The bitter irony of Gu's high-speed trial is that she was a true believer in China's legal system. Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему.
I was a believer in life, to be myself always. Я верила в жизнь, чтоб быть всегда собой, и спросила буду ли я жить.
Больше примеров...
Уверовал (примеров 6)
"now I'm a believer". "теперь, я уверовал".
I'm a believer I couldn't leave her if I tried... уверовал, не мог бы оставить ее, даже если бы попытался..."
You're a believer now? Неужели и ты в это уверовал?
I've become more of a believer. И теперь я уверовал.
Blessed be the believer! Блажен тот кто уверовал.
Больше примеров...
Believer (примеров 11)
On May 14, 2007, E-Type released a new single called "True Believer". 14 мая 2007 года, он выпустил новый сингл под названием «True Believer».
It was kept from the #1 spot by Daydream Believer by The Monkees. Основой для творчества фанатов послужила песня «Daydream Believer» группы The Monkees.
In 1990, Howe Kraft was replaced by Wyatt Robertson, and Believer recorded its second album titled Sanity Obscure, which is more technical than its predecessor. В 1990 году на место Хоуи Крафта пришёл Уайт Робертсон, и Believer записали свой второй альбом под названием Sanity Obscure, который стал намного более техничным, чем свой предшественник.
More recently, he has worked on advertising campaigns for Altoids and portrait illustrations for The Believer. Из актуальных работ можно выделить иллюстрации для рекламных кампаний Altoids и портретные иллюстрации и обложки для журнала The Believer.
The 8 track promo CDR of the new Goldfrapp single "Believer" has been issued by Mute. Mute выпустил 8-трековый промо CDR с ремиксами на новый сингл Goldfrapp "Believer".
Больше примеров...
Поверить (примеров 12)
You'll believe once I make a believer out of him. Ты поверишь, когда я заставлю поверить его.
What did he say to make you such a believer? Что он сказал, что заставило тебя так поверить?
But, for what it's worth, you've made a believer out of me. Но как бы то ни было, ты заставил меня поверить.
Make me a believer, Adam. Заставь меня поверить, Адам.
If a nonbeliever like Sophie Deveraux can come to have faith that these girls will be resurrected, then I, also, am a believer. Если неверующая типа Софи Деверо может поверить, что эти девушки воскреснут, тогда я тоже верю.
Больше примеров...
Веришь (примеров 11)
You've proven yourself a true believer of these vigilantes. Ты доказала, что ты истинно веришь в этих дружинников.
So, if you're not a believer, then why are you here? Если ты не веришь, то зачем ты здесь?
I get that you're not a big believer in the "catching flies with honey" approach, but do you honestly think you'll collect a jarful by cleverly taunting them? Я так понимаю, ты не слишком веришь в способ приманивания мух на мед, но ты серьезно считаешь, что сможешь наловить их, изощренно насмехаясь над ними?
Why, Detective Ryan, I never figured you for a believer. Детектив Райан, никогда не подумала бы, что ты веришь в инопланетян.
What you are Jin, is a believer in the cause. Джин, ты веришь в это.
Больше примеров...
Убеждена (примеров 3)
Slovakia is a keen believer in effective multilateralism and the central role of the United Nations in that regard. Словакия убеждена в эффективности многостороннего подхода и в том, что Организация Объединенных Наций играет в этой связи центральную роль.
The country is, in fact, an ardent believer of the need to ensure that international disarmament, non-proliferation and arms control regime is effective and mutually agreeable by all States. Страна, напротив, твердо убеждена в том, что международное разоружение, нераспространение и режим контроля над вооружениями должны быть эффективными и взаимоприемлемыми для всех государств.
Uniting for Consensus is a strong believer in the need for negotiations - negotiations that we have never had. Группа «Единство в интересах консенсуса» твердо убеждена в необходимости вести переговоры - переговоры, которых прежде никогда не проводилось.
Больше примеров...