Английский - русский
Перевод слова Believer

Перевод believer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верующий (примеров 51)
He wanted a true believer on board. Он захотел, чтобы на борту был истинно верующий.
A believer good and true, I swore it. Клянусь, я хороший и праведный верующий.
Mr. Dennison, you're a believer, aren't you? Мистер Деннисон, вы верующий, не так ли?
I'm very much a believer. Я очень даже верующий.
So now you're a believer? И теперь ты истинный верующий?
Больше примеров...
Верю (примеров 61)
And you think I'd give up this information to you because I'm a believer in true love? И Вы думаете, что я поделюсь этой информацией с Вами потому что верю в настоящую любовь?
And I'm going to write about my favourite passion and pain, the Conference on Disarmament - some articles, do some lecturing - because I am truly a believer in this disarmament process. И я собираюсь написать о моей любимой страсти и боли - о Конференции по разоружению - кое-какие статьи, прочитать кое-какие лекции, ибо я искренне верю в этот разоруженческий процесс.
I am not a believer. Я в них не верю.
I don't know why you took the fall for Dent's murder... but I'm still a believer in the if you're not. Не знаю, зачем вы взяли вину на себя, но я все еще верю в Бэтмена, даже если вы - нет.
Now I am a believer in democracy. Я верю в демократию.
Больше примеров...
Верующая (примеров 11)
And I thought you weren't really a believer. И я думал, что ты верующая.
Your wife Lucrezia, she is a believer, is she not? Ваша жена, Лукреция, верующая, ведь так?
Yes, my beautiful believer! Правильно, моя верующая красавица!
She is not so devout a believer? Она не настолько истово верующая?
I told him, 'I'm a believer, and women and children in these terrible conditions need their faith to survive.' Я сказала ему: "Я сама верующая, а женщинам и детям, которые находятся в этих ужасных условиях, нужна вера чтобы выжить."
Больше примеров...
Верит (примеров 34)
But Bill's a big believer in coincidence, apparently. Но Билл как оказывается очень верит в совпадения.
Liechtenstein is a strong believer in multilateralism and in a rule-based international system. Лихтенштейн твердо верит в многосторонность и в международную систему, основанную на нормах права.
To that end, we will step up our efforts to enhance the involvement and access of those who are not members of the Council. Liechtenstein is a strong believer in multilateralism and in a rule-based international system. С этой целью мы будем наращивать усилия по более активному вовлечению в работу Совета тех, кто не является его членами, и по расширению их доступа к нему. Лихтенштейн твердо верит в многосторонность и в международную систему, основанную на нормах права.
Langley is a true believer, that's for sure. Лэнгли действительно в это верит.
The burden of proof, he claims, rests upon the believer in the supernatural, not upon the non-believer who considers such things unlikely. Докинз говорит, что бремя доказательства лежит на человеке, который верит в сверхъестественное, но не на человеке, который считает это маловероятным или невозможным к существованию.
Больше примеров...
Сторонник (примеров 16)
I am a great believer in second chances but third ones are not in my lexicon. Я большой сторонник второго шанса, но третий - не в моих правилах.
Alfred Bennett, a lifelong believer in evolution unlike his father, would later establish his own correspondence with the noted theorist. Альфред Беннетт, сторонник эволюции в отличие от его отца, позже начал свою собственную переписку с Дарвиным.
The man I work for, Mr. Lydecker, is a great believer in unconventional thinking when it comes to business. Человек, на которого я работаю, мистер Лайдекер, большой сторонник нетрадиционных методов, когда дело касается бизнеса.
Well, unlike Dr Sim, I am a big believer in 'mucking around'. Что ж, в отличие от доктора Сима, я сторонник "лишней возни".
I was on the fence but I'm a believer now. Я не был уверен, но теперь я ваш сторонник.
Больше примеров...
Верил (примеров 16)
The late Prime Minister Thompson was a staunch believer in multilateralism and the United Nations. Покойный премьер-министр Томпсон горячо верил в принцип многосторонности и в Организацию Объединенных Наций.
Marshall was a strong believer in common sense and pragmatism, and he disliked what he considered populism in other politicians of his day. Маршалл твёрдо верил в разум и прагматизм и не признавал популизм, свойственный многим современным ему политикам.
Michelsen, though a believer in a democratic republic in Norway, accepted that a democratic monarchy would have the greatest chances to be accepted abroad and among a majority of Norwegians. Микельсен, хотя и верил в демократическую республику в Норвегии, признал, что демократическая монархия будет иметь больше шансов на признание за рубежом и среди большинства норвежцев.
I was a true believer. Я и правда верил.
I've always been a believer in osteoplasty, but this contradicts that. Я всегда верил в остеопластику, но это ей противоречит.
Больше примеров...
Верите (примеров 16)
You're not a believer in apocalyptic prophecies. Вы не верите в апокалиптические пророчества.
I'd say if you hear, you're a believer. Я говорю: если вы слушаете - значит верите.
So you're a true believer, and you were at his house, what, removing any trace you'd been there? Значит, вы свято в это верите и были в его доме, чтобы замести следы своего пребывания?
Are you a believer in order? Вы верите в порядок?
And then you had to kill Renee Lefleur because you're a true believer. И затем вы должны были убить Рени Лефлер, потому что вы искренне во все это верите.
Больше примеров...
Верила (примеров 10)
She was a big believer in women supporting women. Она твердо верила, что женщины должны поддерживать женщин.
But she was a strong believer in the expansion of private markets, and was instinctively suspicious of government intervention. Однако она твердо верила в стремительное расширение частных рынков и инстинктивно подозрительно относилась к государственному вмешательству.
Sweden was an early believer in the Fund, but few could have predicted its enormous success. Швеция с самого начала верила в этот Фонд, однако мало кто мог предсказать его огромный успех.
The bitter irony of Gu's high-speed trial is that she was a true believer in China's legal system. Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему.
I was a believer in life, to be myself always. Я верила в жизнь, чтоб быть всегда собой, и спросила буду ли я жить.
Больше примеров...
Уверовал (примеров 6)
"now I'm a believer". "теперь, я уверовал".
I mean, you know, I'm a believer now. Ты же знаешь, я теперь "уверовал".
I'm a believer I couldn't leave her if I tried... уверовал, не мог бы оставить ее, даже если бы попытался..."
You're a believer now? Неужели и ты в это уверовал?
Blessed be the believer! Блажен тот кто уверовал.
Больше примеров...
Believer (примеров 11)
"Believer" will be released as a single on September 6th. "Believer" выйдет в качестве сингла 6 сентября.
"Daydream Believer" is a song composed by John Stewart shortly before he left the Kingston Trio. «Daydream Believer» - песня, написанная Джоном Стюартом незадолго до того, как тот покинул The Kingston Trio.
On May 14, 2007, E-Type released a new single called "True Believer". 14 мая 2007 года, он выпустил новый сингл под названием «True Believer».
More recently, he has worked on advertising campaigns for Altoids and portrait illustrations for The Believer. Из актуальных работ можно выделить иллюстрации для рекламных кампаний Altoids и портретные иллюстрации и обложки для журнала The Believer.
The 8 track promo CDR of the new Goldfrapp single "Believer" has been issued by Mute. Mute выпустил 8-трековый промо CDR с ремиксами на новый сингл Goldfrapp "Believer".
Больше примеров...
Поверить (примеров 12)
I'll make you a believer, I promise. Я заставлю тебя поверить, я обещаю.
Until fear made you a believer. Пока страх не заставил тебя поверить.
What did he say to make you such a believer? Что он сказал, что заставило тебя так поверить?
But this house... this house will make you a believer. Но этот дом... этот дом заставит тебя поверить.
I just can't believer it. Не могу поверить в это.
Больше примеров...
Веришь (примеров 11)
So, if you're not a believer, then why are you here? Если ты не веришь, то зачем ты здесь?
And you're not a believer? И ты не веришь?
I get that you're not a big believer in the "catching flies with honey" approach, but do you honestly think you'll collect a jarful by cleverly taunting them? Я так понимаю, ты не слишком веришь в способ приманивания мух на мед, но ты серьезно считаешь, что сможешь наловить их, изощренно насмехаясь над ними?
But if you're a true believer... Но если ты на самом деле веришь
Not a true believer, I take it? Похоже, ты искренне веришь?
Больше примеров...
Убеждена (примеров 3)
Slovakia is a keen believer in effective multilateralism and the central role of the United Nations in that regard. Словакия убеждена в эффективности многостороннего подхода и в том, что Организация Объединенных Наций играет в этой связи центральную роль.
The country is, in fact, an ardent believer of the need to ensure that international disarmament, non-proliferation and arms control regime is effective and mutually agreeable by all States. Страна, напротив, твердо убеждена в том, что международное разоружение, нераспространение и режим контроля над вооружениями должны быть эффективными и взаимоприемлемыми для всех государств.
Uniting for Consensus is a strong believer in the need for negotiations - negotiations that we have never had. Группа «Единство в интересах консенсуса» твердо убеждена в необходимости вести переговоры - переговоры, которых прежде никогда не проводилось.
Больше примеров...