Английский - русский
Перевод слова Bedouin
Вариант перевода Бедуинских

Примеры в контексте "Bedouin - Бедуинских"

Примеры: Bedouin - Бедуинских
On 5 October, the Civil Administration expelled 16 bedouin families belonging to the Jahalin tribe from their place of residence near the Kedar settlement on grounds of "eviction from fire practice areas". 5 октября Гражданская администрация выселила с мест их проживания возле поселения Кедар 16 бедуинских семей, принадлежащих к племени джахалин, на основании "выселения из районов стрельбищ".
These programs are intended to promote the development and economic growth of the Negev Bedouin communities. Эти программы призваны содействовать развитию и экономическому росту бедуинских общин в пустыне Негев.
This recommendation also applies to Bedouin children in the Negev. Эта рекомендация касается также бедуинских детей в Негеве.
The Government is in the process of establishing the above-mentioned seven new Bedouin towns. В настоящее время правительство занимается строительством вышеупомянутых семи новых бедуинских городов.
In 1999, the Government decided on the establishment of up to five new Bedouin towns. В 1999 году правительство приняло решение о создании до пяти новых бедуинских поселков.
The information received by the Committee regarding ownership claims on Bedouin lands is inaccurate. Полученная Комитетом информация об исках, касающихся бедуинских земель, является неточной.
In 1998, the Government decided to embark upon a five-year programme to develop the Bedouin settlements in the north. В 1998 году правительство решило приступить к пятилетней программе застройки северных бедуинских поселений.
The draft law to regularize Bedouin settlement in the Negev passed its first reading in the Knesset in June 2013. В июне 2013 года кнессетом был принят в первом чтении проект закона об упорядочении бедуинских поселений в пустыне Негев.
There are also several Bedouin couples undergoing couple therapy. Кроме того, несколько бедуинских супружеских пар проходят семейную терапию.
To demonstrate, the Ben Gurion University in Beer Sheva recently appointed two Bedouin professors as Department Heads. Например, университет Бен-Гуриона в Беэр-Шеве недавно назначил двух бедуинских профессоров заведующими кафедрами.
Later, Bedouin astronomers created constellations that were groups of animals, where each star represented one animal. Позже у бедуинских астрономов появились созвездия групп животных, в которых каждая звезда обозначала одно животное.
From Sde Boker the highway continues past numerous Bedouin settlements and the Ramat Hovav industrial area. От Сде-Бокер шоссе продолжается вдоль многочисленных в прошлом бедуинских поселений и вдоль промышленной зоны Рамат-Ховав.
The report stated that many of the coordinators were from smuggling families in Bedouin clans and other Syrian tribes. В докладе говорится, что многие координаторы являются выходцами из семей, занимающиеся контрабандой в бедуинских кланах и других сирийских племенах.
This plan was to find an appropriate solution to the scattered Bedouin communities living without official permits all over the Northern Negev. Этот план состоял в том, чтобы найти подходящее решение для рассеянных бедуинских общин, живущих без официальных разрешений на всем Северном Негеве.
A Center for the Welfare of the Bedouin Family was recently established in Be'er Sheva, manned by a specialized social worker. В центре Беэр Шева был недавно создан центр по обеспечению благосостояния бедуинских семей, укомплектованный специализированными социальными работниками.
All Bedouins are fully covered, whether they reside in Bedouin towns or in illegal villages. Все бедуины имеют полноценные полисы, независимо от их проживание в бедуинских городах или незаконных поселениях.
A new proposal seeks to establish four additional Bedouin settlements: two villages, a suburban town and an agricultural village. Новое предложение предусматривает создание четырех дополнительных бедуинских поселений: двух поселков, пригородного населенного пункта и одной деревни.
In addition, five new Mother and Child Health Clinics (Tipat Halav) have recently been built in Bedouin towns. Кроме того, недавно в бедуинских поселках было построено пять новых центров охраны здоровья матери и ребенка (Типат Халав).
The Committee expresses concern about the relocation of inhabitants of unrecognized Bedouin villages in the Negev/Naqab to planned towns. Комитет выражает озабоченность по поводу переселения жителей непризнанных бедуинских деревень в районе Негев/Накаб в планируемые города.
He asked whether the planning of Bedouin towns and villages was conducted in consultation with the affected communities. Он спрашивает, проводилось ли планирование бедуинских городов и деревень при консультации с соответствующими общинами.
He also enquired whether the relocation of Bedouin communities took place with their consent, and whether they received compensation for relinquished property. Он также спрашивает, было ли перемещение бедуинских общин осуществлено с их согласия и получили ли они компенсацию за утраченное имущество.
The clinics located in the Bedouin localities are equipped according to the standards of every Health Fund in the country. Медицинские учреждения, расположенные в бедуинских населенных пунктах, оснащены по стандартам, принятым в любом фонде здравоохранения страны.
The scholarships are intended to further encourage Bedouin students to pursue higher education. Эти стипендии предназначены для дальнейшего поощрения бедуинских студентов к получению высшего образования.
In addition to the expanded five-year plan, the Ministry of Education is investing significant efforts in the prevention of Bedouin children from dropping out of school. В дополнение к расширенному пятилетнему плану Министерство образования прикладывает значительные усилия для предотвращения отсева бедуинских детей из школы.
Regarding public transportation services in Bedouin localities please see the section discussing Article 5 above. Информацию об услугах общественного транспорта в бедуинских населенных пунктах см. выше в разделе, посвященном статье 5.