Of the 46 mother and infant health-care stations in the southern district, 27 serve the Bedouin population. |
Из 46 медпунктов для матери и ребенка в южном округе 27 обслуживают бедуинское население. |
The focus of this project is the Bedouin population. |
Этот проект ориентирован прежде всего на бедуинское население. |
The Bedouin population in the Negev (South) |
Бедуинское население в Негеве (юг) |
There is also a two year program training nurses, who will work in the Bedouin population, in providing parental guidance. |
Имеется также двухгодичная программа подготовки медсестер, которые будут обслуживать бедуинское население, в области оказания консультационных услуг родителям. |
13 stations are located in the permanent localities (also serving the Bedouin population living in nearby unauthorized villages) |
13 пунктов расположены в постоянных населенных пунктах (а также обслуживают бедуинское население, проживающее в близлежащих самовольно застроенных поселениях); |
Special education frameworks serving the Bedouin population |
Специальные образовательные учреждения, обслуживающие бедуинское население |
Administration for sewage infrastructures - Bedouin population |
Управление канализационными сетями (бедуинское население) |
Additionally, a new industrial area, currently in the advanced stages of planning, will also service the Bedouin population - Shoket, (for Hura, Lakia, Meitar and Bney Shimon). |
Кроме того, новая промышленная зона Шокет, планирование которой находится в завершающей стадии, также будет обслуживать бедуинское население (Хура, Лакия, Мейтар и Бней-Шимон). |
(b) Opening nurses training courses targeted specifically towards Bedouin population, in order to improve medical services and overcome language barriers. |
Ь) создание учебных курсов для медсестер, специально ориентированных на бедуинское население, в целях улучшения медицинского обслуживания и преодоления языкового барьера; |
One mobile station serving the Bedouin population located in the unauthorized villages in the Marit Area, near the city of Arad |
один передвижной пункт, обслуживающий бедуинское население в самовольно застроенных поселениях в районе Марит неподалеку от города Арад. |
There are 46 mother and infant health care stations located in the southern district, 27 of which (more than 50 per cent) serve the Bedouin population: |
В Южном округе насчитывается 46 медпунктов для матери и ребенка, 27 из которых (более 50%) обслуживают бедуинское население: |
Additionally, two new industrial areas currently in advanced stages of planning also service the Bedouin population - Shoket, (for Hura, Lakia, Meitar and Bney Shimon), and Lehavim, (for Rahat, Lehavim and Bney Shimon). |
Помимо этого, два новых промышленных района, находящихся на продвинутой стадии планирования, также будут обслуживать бедуинское население - Шокет (Хуру, Лакию, Мейтар и Бней-Шимон) и Лехавим (Рахат, Лехавим и Бней-Шимон). |
Administration for sewage infrastructures - Bedouin population |
Управление инфраструктуры водоотведения - бедуинское население |
However it is important to remember that the Bedouin society is a very traditional society and every change in the advancement and empowerment of women is taking longer time and requires additional efforts. |
ЗЗЗ. Однако надо помнить, что бедуинское общество является сугубо традиционным, и любые шаги по улучшению положения женщин и расширению их прав и возможностей требуют более длительного времени и дополнительных усилий. |
In March 2010, the State announced a new programme to increase vaccination among the Bedouin by providing incentives to nurses to work in clinics serving the Bedouin population. |
В марте 2010 года государство объявило о новой программе вакцинации бедуинов посредством стимулирования работы медицинских сестер в медпунктах, обслуживающих бедуинское население. |
The Government, as well as the main Health Fund serving the Bedouin population, undertake major efforts to train and recruit Bedouin physicians and nurses. |
Правительство и основной Фонд здравоохранения, обслуживающий бедуинское население, предпринимают серьезные шаги по подготовке и найму врачей и медсестер бедуинского происхождения. |