Английский - русский
Перевод слова Bedouin

Перевод bedouin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедуин (примеров 16)
He suggested that there might be some confusion between the terms "Bedoon" and "Bedouin"; the two were, in fact, very different. Он полагает, что путаница возникла из-за сходства терминов "бидун" и "бедуин", хотя между ними существует большая разница.
The last Bedouin to be evicted was a 95-year-old man who was carried out on a stretcher as his wife was crying out in despair at the policemen. Последним был выселен 95-летний бедуин, которого вынесли на носилках, в то время как его жена в отчаянии кричала на полицейских.
Meanwhile I'm living there like... a Bedouin. Ты сказал это несколько месяцев назад, а я живу как бедуин.
Are you going to sit there and let this Bedouin take this stupendous jewel away from you? Вы будете сидеть и ждать пока этот бедуин увезёт наш драгоценный камень?
The whole thing started in my uncle's cafe... when a Bedouin came demanding "protection" money. Все началось 5 недель назад в кафе моего дяди в Рамалле Один бедуин пришел с М-16 и наехал на управляющего
Больше примеров...
Бедуинских (примеров 112)
On 5 October, the Civil Administration expelled 16 bedouin families belonging to the Jahalin tribe from their place of residence near the Kedar settlement on grounds of "eviction from fire practice areas". 5 октября Гражданская администрация выселила с мест их проживания возле поселения Кедар 16 бедуинских семей, принадлежащих к племени джахалин, на основании "выселения из районов стрельбищ".
In addition, five new Mother and Child Health Clinics (Tipat Halav) have recently been built in Bedouin towns. Кроме того, недавно в бедуинских поселках было построено пять новых центров охраны здоровья матери и ребенка (Типат Халав).
Notwithstanding, a decision was made to build seven additional Bedouin towns and to expand the existing towns on land owned by the Government and at the government's expense. Независимо от этого, было принято решение о строительстве семи новых бедуинских городов и о расширении существующих городов на принадлежащих государству землях и за счет государства.
Two mobile immunization teams managed by the Ministry of Health also provide home immunizations to infants in Bedouin families living outside of permanent towns, whose families do not bring them to one of the Mother and Child Health Clinics for treatment. Две мобильные бригады иммунизации Министерства здравоохранения проводят иммунизацию новорожденных на дому в бедуинских семьях, которые живут за пределами постоянных городов и не привозят своих детей в клиники по охране здоровья матери и ребенка для осмотра и лечения.
Please provide information on action taken to implement the recommendations of the Advisory Committee on the Policy regarding Bedouin towns (the Goldberg Committee), including the settlement of individual and collective Bedouin land claims. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях выполнения рекомендаций Консультативного комитета по политике в отношении бедуинских поселений (Комитета Гольдберга), в частности о рассмотрении индивидуальных и коллективных земельных претензий бедуинов.
Больше примеров...
Бедуинского (примеров 76)
On 14 November 1994, seven members of the Jahalin Bedouin tribe were arrested and detained for six hours by the Maaleh Adumim police. 14 ноября 1994 года полиция Маале-Адумима арестовала и в течение шести часов содержала под стражей семь членов бедуинского племени Джахалин.
136.97. Respect the Bedouin population's right to their ancestral land and traditional livelihood (Switzerland); 136.97 уважать право бедуинского населения на их исконные земли и традиционные источники средств к существованию (Швейцария);
Under the supervision of your Bedouin leader you will learn to care for your own camel, feeding, riding, loading it yourself. Под наблюдением Вашего бедуинского проводника Вы будете учиться заботиться о Вашем собственном верблюде самостоятельно, кормить его, седлать и управлять им.
This situation also results in an absence of places of work in the Bedouin population. Такое положение дел влечет за собой также отсутствие мест работы в местах проживания бедуинского населения.
As part of the Government's Negev Bedouin development plan, dozens of initiatives are already being implemented to improve the Bedouin situation within this five-year framework. В рамках государственного плана по улучшению условий жизни бедуинского населения в пустыне Негев уже осуществляются десятки инициатив по улучшению условий жизни бедуинов в соответствии с этой пятилетней программой.
Больше примеров...
Бедуинской (примеров 22)
You teach me English song, I'll teach you Bedouin song. Ты научишь меня английской песне, я научу тебя бедуинской песне.
The movie relates to human rights issues and, inter alia, to the story of a Bedouin girl who committed suicide due to a refusal to allow her to attend school. Фильм посвящен правам человека: в нем рассказывается, в частности, о бедуинской девушке, которая совершила самоубийство, из-за того что ей не позволили посещать школу.
In addition, the State plans to build new localities with one-floor houses that are suitable for the lifestyle and occupations of the Bedouin community. Кроме того, государство намерено создавать новые поселения, состоящие из одноэтажных зданий, которые соответствуют особенностям бытового уклада и занятиям членов бедуинской общины.
The center is financed and supervised by the Ministry of Social Affairs and Social Services and is operated by the Bedouin association Elwaha, which is staffed by specialized social workers. Министерство социального обеспечения и социального обслуживания осуществляет финансирование этого центра и контроль за его деятельностью; он работает под руководством бедуинской ассоциации "Эльваха", укомплектованной специально подготовленными социальными работниками.
The film used non-professional actors from the Bedouin community in southern Jordan, and is considered a "Bedouin Western". В фильме были задействованы непрофессиональные актёры из бедуинской общины на юге Иордании, а жанр фильм также называют "бедуинским вестерном".
Больше примеров...
Бедуинский (примеров 5)
The program was executed at first in Rahat in 1996 and was expanded in 1998 to the entire Bedouin sector. Сначала эта программа была опробована в Рахате в 1996 году, а в 1998 году распространена на весь бедуинский сектор.
Planning - the Bedouin Sector in the North Землеустройство: бедуинский сектор на севере
Planning - the Bedouin sector in the south Землеустройство: бедуинский сектор на юге
Bedouin Restaurant Shibli provides Middle Eastern Cuisine and has no fixed opening times. Бедуинский ресторан Shibli приглашает Вас отведать блюда ближневосточной кухни.
In 1534, when the Ottomans captured Baghdad, Rashid al-Mughamis, the Bedouin emir who then controlled Basra, submitted to Ottomans. В 1534 году, когда турки захватили Багдад, бедуинский эмир Рашид аль-Мугамис, который контролировал Басру, добровольно сдал город османам.
Больше примеров...
Бедуинским (примеров 16)
Bodley spent his seven years in the Sahara desert living with a nomad Bedouin tribe. Бодли провёл семь лет в пустыне Сахара, где жил с кочевым бедуинским племенем.
Abu-Saad's master's thesis focused on teaching biology to Bedouin schoolchildren using camels. Магистерская диссертация Абу-Саад была посвящена преподаванию биологии бедуинским школьникам на примере верблюдов.
Homes and property belonging to Bedouin communities were repeatedly demolished. Постоянно разрушаются дома и имущество, принадлежащие бедуинским общинам.
The Government had resolved to anchor the implementation framework in legislation, a process carried out in consultation and cooperation with the Bedouin population. Правительство постановило закрепить рамки его осуществления в законодательстве, и этот процесс осуществляется на основе консультаций и в сотрудничестве с бедуинским населением.
Camel treks are focusing on the element of Bedouin way of life and survival. Походы верхом на верблюдах приоткроют для Вас завесу над бедуинским образом жизни и выживания.
Больше примеров...
Бедуинские (примеров 16)
All of the Bedouin towns have connections to running water. Все бедуинские поселки обеспечены проточной водой.
The Committee recommends that the State party address satisfactorily the problems faced by Bedouin communities, in particular with regard to the loss of their land and access to new land. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить удовлетворительное решение проблем, с которыми сталкиваются бедуинские общины, в особенности касающиеся потери их земель и доступа к новым землям.
Find a durable and equitable solution to the problems faced by the Bedouin communities, particularly in the area of possession of land (Belgium); 136.100 найти долговременное и справедливое решение проблем, с которыми сталкиваются бедуинские общины, в частности в области землевладения (Бельгия);
Between Nokdim Junction and Goral Junction the highway forms an eastern bypass of Be'er Sheva, also passing Omer and the Bedouin towns of Shaqib al-Salam and Tel as-Sabi. Между перекрёстками Нокдим и Горал, шоссе становится восточной объездной дорогой вокруг города Беэр-Шева, а также обходит Омер и бедуинские города Сагиб аль-Салам и Тель-Шева.
Mr. THORNBERRY said that he had been somewhat surprised to note that entire Bedouin villages were being termed "illegal", and wished to know whether the phenomenon of "illegal" settlement was unique to that population group. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что он с некоторым удивлением отметил, что все бедуинские деревни были названы "незаконными", и выражает желание узнать, характерен ли феномен "незаконных" поселений только для этой группы населения.
Больше примеров...
Бедуинское (примеров 16)
Of the 46 mother and infant health-care stations in the southern district, 27 serve the Bedouin population. Из 46 медпунктов для матери и ребенка в южном округе 27 обслуживают бедуинское население.
The focus of this project is the Bedouin population. Этот проект ориентирован прежде всего на бедуинское население.
13 stations are located in the permanent localities (also serving the Bedouin population living in nearby unauthorized villages) 13 пунктов расположены в постоянных населенных пунктах (а также обслуживают бедуинское население, проживающее в близлежащих самовольно застроенных поселениях);
However it is important to remember that the Bedouin society is a very traditional society and every change in the advancement and empowerment of women is taking longer time and requires additional efforts. ЗЗЗ. Однако надо помнить, что бедуинское общество является сугубо традиционным, и любые шаги по улучшению положения женщин и расширению их прав и возможностей требуют более длительного времени и дополнительных усилий.
The Government, as well as the main Health Fund serving the Bedouin population, undertake major efforts to train and recruit Bedouin physicians and nurses. Правительство и основной Фонд здравоохранения, обслуживающий бедуинское население, предпринимают серьезные шаги по подготовке и найму врачей и медсестер бедуинского происхождения.
Больше примеров...
Бедуинская (примеров 9)
Source: The Bedouin Administration, 2004. Источник: Бедуинская администрация, 2004 год.
No Bedouin woman who is a resident of the Negev has however given birth at home as a result of a lack of access to modern maternity services. Тем не менее ни одна бедуинская женщина, проживающая в Негеве, не рожала дома по причине недостаточного доступа к современным акушерским услугам.
Physician specialty services are currently being provided to the Bedouin community in the Negev, including: Pediatrics, General Internal Medicine, Neurology, Family Medicine, Dermatology, Gynecology and Obstetrics, etc. Бедуинская община в Негеве в настоящее время обслуживается врачами, специализирующимися в таких областях, как педиатрия, терапия, неврология, семейная медицина, дерматология, гинекология и акушерство и т. п.
Started as an unrecognized Bedouin village, Abu Talul became an officially approved settlement with the implementation of the government Abu Basma plan. Основанный как непризнанная государством бедуинская деревня, «Абу-Талуль» стал официально утвержденным поселением с осуществлением плана правительства «Абу-Басма».
Your Bedouin Army, or whatever it calls itself... would be a sideshow of a sideshow. Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют - просто бродячий цирк.
Больше примеров...
Бедуинскими (примеров 2)
It also made no reference of efforts for dialogue and cooperation with the Bedouin communities on a local level on all key issues. Никак не упоминаются также усилия по линии диалога и сотрудничества с бедуинскими общинами на местном уровне по всем ключевым вопросам.
Financial settlement arrangements for all Bedouin residents scattered throughout the Negev have been planned not only for those claiming land: Мероприятия по финансовому урегулированию со всеми бедуинскими жителями, рассеянными по территории Негева, были запланированы не только для тех из них, которые притязают на земельные права:
Больше примеров...