Английский - русский
Перевод слова Bargain
Вариант перевода Торговаться

Примеры в контексте "Bargain - Торговаться"

Примеры: Bargain - Торговаться
You drive a hard bargain, but deal. Ты умеешь торговаться, но так и быть.
Possibly, but you are still in no position to bargain. Возможно, но у вас нет возможностей торговаться.
You drive a hard bargain, Mrs. Scotlock. Неплохо умеете торговаться, миссис Скотлок.
I'm not here to bargain with you. Я не собираюсь торговаться с тобой.
Thought to come to me and bargain for his life. Пришёл ко мне торговаться за свою жизнь.
You can't bargain like this, not when the entire realm is in danger. Не время торговаться, не тогда, когда королевство в опасности.
I want to bargain for my life. Я хочу торговаться за свою жизнь.
There has been the occasional attempt to bargain with us, but no deal of any kind has been struck in return for evidence. Эпизодически имели место попытки торговаться с нами, но мы не шли ни на какого рода сделки в обмен на доказательства.
In Chichi you have to bargain till the end - that is the rule of trade. В Чичи надо торговаться до последнего, таково правило торговли.
He didn't know how to bargain, and yet he told me nothing. Он не умел торговаться, но он и не сказал ничего.
As I will not bargain further. Потому что больше я торговаться не намерен
That one thing in all of us that we can't ignore, run from, bargain with, hurt, or kill. Он то, что есть в каждом из нас, и бесполезно игнорировать, убегать, торговаться, драться или убивать.
Enough to bargain, you're not on the market. Хватит торговаться, мы не на базаре!
My friend instantly started to bargain with her, saying that this was too much and that they should be given at a lesser price. Моя знакомая сразу же начала торговаться с ней, говоря, что цена слишком высокая, и настаивая на уступке.
Yes, on wisteria lane, Everyone knows how to bargain - Да, на Вистерия Лейн все умеют торговаться...
You cannot bargain with it, you cannot reason with it because it is not a human being. С ним нельзя торговаться, нельзя договориться потому что он - не человек.
Garin got a checkmate' he knows it' and he sent you to bargain? Гарин получил мат, это он знает, и прислал вас торговаться?
You think you're in a position to bargain with your own child? Считаешь, что твое положение позволяет торговаться по поводу ребенка?
Mr Bates has given her every last penny to Keep her quiet, but she's tricked him and now he's got nothing left to bargain with. Мистер Бейтс отдал ей все до последнего гроша, чтобы она молчала, но она обманула его, и теперь ему больше нечем с ней торговаться.
The final negotiations, however, proved challenging: Edward and Philip IV did not like each other, and the French King drove a hard bargain over the size of Isabella's dower and the details of the administration of Edward's lands in France. Но переговоры шли непросто: Эдуард и Филипп Красивый не нравились друг другу, и французский король был готов жёстко торговаться из-за размеров вдовьей части Изабеллы и деталей управления землями Плантагенетов во Франции.
Not to bargain with you and not to shame you but to tell you under no circumstances will you hurt that girl, do you understand me? Нет торговаться, и не позорить тебя, а сказать тебе, что не под какими обстоятельствами ты не обидишь эту девочку, ты понял меня?
I can pull the trigger and effectively end your ability to ever achieve an erection again, or you can leave here with the knowledge that your family will never be able to bargain with me, and never be able to make me go away Я могу нажать на курок и продуктивно завершу твою возможность получить эрекцию, или ты можешь уйти отсюда с осознанием того, что твоя семья, никогда не сможет торговаться со мной, и никогда не сможет заставить меня уйти,
You... Drive a hard bargain. Ты... определенно умеешь торговаться.
It may try to bargain... Он может попытаться торговаться...
And I love a bargain. И я люблю торговаться.