Английский - русский
Перевод слова Bargain

Перевод bargain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 101)
Money I name. Otherwise, bargain no. Место вы называете, деньги я называю, иначе сделка, нет.
When the governor arrived and the island embraced him, a bargain was struck. Когда остров признал власть губернатора, то это была сделка.
That's a bargain, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это выгодная сделка.
That depends on what you do with your end of the bargain. Все зависит от того что ты будешь делать с тем, чем завершилась наша сделка.
Our bargain was for this firstborn and every firstborn of each generation that is to come for as long as your line shall last. Наша сделка касалась этого первенца и каждого первенца каждого поколения, и так будет до тех пор, пока ваш род не прервется.
Больше примеров...
Торговаться (примеров 82)
I'm not here to bargain with you, kid. Я не стану торговаться, парень.
I'm not here to bargain with you. Я не собираюсь торговаться с тобой.
And I love a bargain. И я люблю торговаться.
I drive a hard bargain. А я умею торговаться.
Do not be afraid to bargain for longer distances. Не бойтесь торговаться о стоимости поездки на длинные расстояния.
Больше примеров...
Договора (примеров 66)
In fact, elites everywhere have always lived by this injunction, and ordinary people have not minded very much, provided that the elites fulfill their part of the bargain: protect the country against its enemies and improve living conditions. Действительно, представители элиты в любой стране всегда жили по этому принципу, и люди обычные никогда особо не возражали, при условии, что высшие классы выполняли свою часть договора: защищали страну от врагов и способствовали улучшению жизненных условий.
Workers exercise their right to collectively bargain with employers through these committees. Трудящиеся используют свое право на заключение коллективного трудового договора с работодателями посредством этих комитетов.
That bargain is exemplified in the obligations of non-proliferation, which are at the very heart of the Treaty. Этот принцип отражен в обязательствах по нераспространению, которые лежат в самой основе этого Договора.
Like many others Brazil had been critical of the asymmetrical obligations deriving from the Treaty, all the more so as the essential bargain it contained had not been respected during the cold war era, when the nuclear-weapon States had increased their killing capacity. Как и многие другие страны, Бразилия критически относится к ассиметричным обязательствам, вытекающим из Договора, тем более что та важнейшая договоренность, которая в нем предусмотрена, не соблюдалась в период «холодной войны», когда ядерные державы наращивали свой смертоносный потенциал.
His sacrifice was an early death but in keeping to his side of the bargain I cannot help but feel he conquered death as well. Он выполнил все условия своего договора с судьбой, и этим, по моему глубокому убеждению, Александр победил смерть.
Больше примеров...
Поторговаться (примеров 19)
If they manage to kill me, you still have the money to bargain with. Если им удастся прикончить меня, у тебя все еще есть деньги, чтобы поторговаться.
I'm afraid we're going to have to bargain with these fellows. Боюсь, нам придется поторговаться с этими ребятами.
If only we had something we could bargain with. Если б только что-нибудь помогло нам поторговаться.
You're going to bargain with her? Хочешь поторговаться с ней?
I can bargain a little bit. Я могу немного поторговаться.
Больше примеров...
Договориться (примеров 18)
The lovely Elena drives a hard bargain. С прекрасной Еленой было непросто договориться.
He wishes to bargain with you for the freedom of the one called Carter. Он хочет договориться... о свободе той, которую называют Картер.
Now you are in a position to bargain. У вас есть возможность договориться.
A time-out needs to be called so that the players, including President-elect Barack Obama, can negotiate a new bargain for the region. Необходим короткий перерыв для того, чтобы игроки, в том числе избранный президентом Барак Обама, могли договориться о новой сделке для региона.
That's not the kind of guy that's going to drive a hundred miles to the Jewelry Mart to get a bargain. Такой парень не поедет за сотню миль, чтобы договориться о покупке.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 33)
I heard you drive a hard bargain. Я слышал, что с вами сложно вести переговоры.
If we do strike a bargain, what have we got to offer this year? Если начнём переговоры, то что мы сможем предложить?
Farmers have no access to information and thus limited capacity to bargain and get better prices for their products. Ограниченный доступ к информации не позволяет фермерам полноценно вести переговоры и получать более высокие цены за свою продукцию.
Certain unions are designated to bargain for employees and employers are required to belong to an REO. Определенные профсоюзы призваны вести переговоры от имени работников, а работодатели обязаны являться членами ПОР.
The final negotiations, however, proved challenging: Edward and Philip IV did not like each other, and the French King drove a hard bargain over the size of Isabella's dower and the details of the administration of Edward's lands in France. Но переговоры шли непросто: Эдуард и Филипп Красивый не нравились друг другу, и французский король был готов жёстко торговаться из-за размеров вдовьей части Изабеллы и деталей управления землями Плантагенетов во Франции.
Больше примеров...
Договариваться (примеров 8)
Workers could bargain with employers individually or collectively although, in practice, such negotiations were conducted through the Township Labour Supervisory Committees. Последние имеют право договариваться с работодателями как лично, так и на коллективной основе, хотя на практике такие переговоры ведутся через местные надзорные комитеты по труду.
Why would he bargain wi' you? С чего бы ему договариваться с тобой?
International mediation should be viewed as a specialist endeavour, requiring skills and techniques such as persuasion and the ability to bargain and to exercise leverage. Международное посредничество должно рассматриваться как усилия специалистов, требующие мастерства и экспертных знаний, таких как убеждение и способность договариваться и использовать рычаги воздействия.
You drive a hard bargain. С тобой сложно договариваться.
You still want to bargain with this man? Вы всё ещё хотите с ним договариваться?
Больше примеров...
Выгодно (примеров 12)
In which case, it'd be a bargain. А в таком случае это было выгодно.
But you are getting a bargain. Вам это даже выгодно.
You wouldn't believe what a bargain it is. Никогда не поверишь, как их выгодно покупать.
It's a bargain, Joel. Это очень выгодно, Джоул.
That is not just a bargain; it is a significant underinvestment. Это не просто очень дешево и выгодно. На самом деле, это значительное недоинвестирование.
Больше примеров...
Придачу (примеров 6)
Dad did his bit and got paid into the bargain. Папа внес свою лепту и ему заплатили в придачу.
When she learns of an opportunity to become a concubine of the young new Emperor, with the possibility of getting a regular food supply in the bargain, Ginga convinces her father to let her go. Когда она узнает о возможности стать наложницей молодого нового императора с возможностью получения регулярных поставок продовольствия в придачу, Гинга убеждает своего отца отпустить её.
I don't know what she's going to make it in, because whoever it was has waltzed off with the dish into the bargain! Я не знаю, в чем она его сделает, потому что, кто бы это ни был, он стащил пирог вместе с блюдом в придачу!
They ran our direction in the jungle and got our company blown apart in the bargain. ќни загнали нас в джунгли а в придачу подорвали нашу роту.
Then you want me to sit through three features all by myself... and now you want to take my car in the bargain for a bunch... После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому...
Больше примеров...
Выгодная покупка (примеров 3)
The castle is a bargain at this price. Этот замок - выгодная покупка.
That purchase was a good bargain. Это была выгодная покупка.
All right, bargain shoppers. Внимание, выгодная покупка!
Больше примеров...
Заключать сделку (примеров 2)
I'll go and bargain. А я пойду заключать сделку!
Bargaining is mostly about the distribution of excess rents between the firm and its workers. In a competitive industry, where there are no excess rents, there is little to bargain about. В промышленности, где имеется конкуренция и где не существует избыточной ренты, нет ничего такого, по поводу чего можно было бы заключать сделку.
Больше примеров...
Торговать (примеров 2)
We cannot retract or renege as far as our position is concerned, but we cannot bargain away our rights on our land. Мы не можем отступить или отказаться от своей позиции, и мы не можем торговать нашими правами на нашу землю.
I would never bargain you off, as Crassus has done. Я никогда не стану торговать тобой, как поступил Красс.
Больше примеров...
Обязательств (примеров 21)
If stock of what hitherto has been achieved were taken, it would show that the SADC allied forces have fulfilled their part of the bargain. Если подвести итог достигнутым результатам, то можно убедиться в том, что союзные силы САДК выполнили свою часть обязательств.
We in Africa, despite our meagre resources and other limitations, have gone a long way towards trying to meet our side of the bargain. Мы в Африке, несмотря на наши скудные ресурсы и другие ограничения, приложили большие усилия по выполнению нашей части обязательств.
While the non-nuclear-weapon States have lived up to their side of the bargain, the nuclear-weapon States have not fully carried out their obligations. В то время как государства, не обладающие ядерным оружием, выполнили свою часть обязательств, государства, обладающие ядерным оружием, своих обязательств в полном объеме не выполнили.
That bargain is a balance of responsibilities and obligations undertaken by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. Этот процесс является балансом ответственности и обязательств, которые берут на себя ядерные и неядерные государства в равной мере.
Nuclear disarmament has, since the inception of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons 35 years ago, been one of its three core commitments constituting the "grand bargain" of the Treaty. После заключения Договора о нераспространении ядерного оружия 35 лет тому назад ядерное разоружение является одним из трех установленных в нем основных обязательств, представляющих собой «важную договоренность», согласованную в этом Договоре.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 21)
It's a bad bargain if nobody gains. Плохое соглашение - это когда никто не выигрывает.
The Treaty's central bargain was that, if non-nuclear-weapon States renounced the pursuit of nuclear weapons, they might gain assistance in developing civilian nuclear power. Главное соглашение в рамках Договора заключается в том, что, если государства, не обладающие ядерным оружием, отказываются предпринимать шаги с целью стать обладателями такого оружия, они могут получить помощь в развитии гражданской атомной энергетики.
We should make a bargain. Мы должны заключить соглашение.
In addition, as it sets out the bargain between the grantor and the secured creditor, a security agreement is normally subject to special rules regulating security agreements. Кроме того, поскольку оно представляет собой взаимную сделку между лицом, предоставляющим право, и обеспеченным кредитором, соглашение об обеспечении обычно регулируется особыми нормами, относящимися к соглашениям об обеспечении.
In the period ahead, the grand bargain we must strike needs to resolve all three of those challenges, as each is inextricably dependent on the other. Крупномасштабное соглашение, которое нам предстоит заключить в предстоящий период, должно дать ответ на все эти три проблемных вопроса, так как все они неразрывным образом связаны между собой.
Больше примеров...