| Time to bargain for a better deal. | Время договориться о более выгодной сделке. |
| Okay. Look, these are not the type of folks that you can bargain with. | Слушай, это не тот тип людей, с которыми можно договориться. |
| We can't bargain with Hunter. | Мы не можем договориться с Хантером. |
| There is no time left to mitigate the situation, and no way to bargain or engineer our way out of it. | Времени на облегчение ситуации нет, нет и возможности договориться или изобрести способ выйти из этого положения. |
| The lovely Elena drives a hard bargain. | С прекрасной Еленой было непросто договориться. |
| He wishes to bargain with you for the freedom of the one called Carter. | Он хочет договориться... о свободе той, которую называют Картер. |
| I approached you, attempted to bargain. | Я связался с тобой, пытался договориться. |
| Do we have a bargain, Dr. Jumba? | Мы сможем договориться, доктор Джумба? |
| Defence attorneys are permitted to call and cross-examine witnesses, but their primary role would, in practice, be to bargain with the judge to obtain the least severe sentence possible for their clients. | Защитникам разрешено вызывать свидетелей и проводить их перекрестный допрос, но на практике их главная функция заключается в том, чтобы договориться с судьей о том, чтобы их клиентам был вынесен возможно менее суровый приговор. |
| You drive a hard bargain. | С тобой сложно договориться. |
| Now you are in a position to bargain. | У вас есть возможность договориться. |
| Then treat this as your last chance to bargain. | Это твой последний шанс договориться. |
| Now if you don't have gasoline, and you try to bargain with a guy with a horse driven car or someone coming by with a bicycle or maybe you're lucky enough to have a rikshaw. | Теперь если у вас нету бензина, и вы пытаетесь договориться с парнем, водителем лошадиной повозки, или с кем-то кто едет на велосипеде или вы будет удачны и найдете водителя рикши. |
| You were the last chip I had to bargain with. | Ты был последней песчинкой, с которой я мог бы с ним договориться. |
| A time-out needs to be called so that the players, including President-elect Barack Obama, can negotiate a new bargain for the region. | Необходим короткий перерыв для того, чтобы игроки, в том числе избранный президентом Барак Обама, могли договориться о новой сделке для региона. |
| You cannot bargain with it, you cannot reason with it because it is not a human being. | С ним нельзя торговаться, нельзя договориться потому что он - не человек. |
| That's not the kind of guy that's going to drive a hundred miles to the Jewelry Mart to get a bargain. | Такой парень не поедет за сотню миль, чтобы договориться о покупке. |
| Involuntarily, self-employed persons have few options to seek enforcement of ILO core labour standards or the power to bargain for better conditions of work. | Работники, оказавшиеся самостоятельно занятыми не по своей воле, имеют мало возможностей для того, чтобы добиться соблюдения основных трудовых норм МОТ, или полномочий для того, чтобы договориться об улучшении условий работы. |