Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадосом

Примеры в контексте "Barbados - Барбадосом"

Примеры: Barbados - Барбадосом
Ratification by Barbados in 2013 was significant because the Bridgetown Port is vital to the national economy and offers berthing services to some of the largest cruise ships in the world, as well as to container-handling services to the Caribbean region. Ратификация конвенции Барбадосом в 2013 году сыграла важную роль, поскольку порт Бриджтаун имеет жизненно важное значение для национальной экономики и предлагает причальные услуги крупнейшим круизным судам в мире, а также контейнерные услуги в Карибском регионе.
Philippines acknowledged Barbados' recognition of the economic and social value of domestic work and the need to address the exclusion of domestic workers from labour and social protection. Филиппины положительно оценили признание Барбадосом экономической и социальной ценности домашней работы и необходимость действий, направленных на борьбу с существующей исключенностью домашней прислуги из системы охраны труда и социальной защиты.
Spain highlighted initiatives taken by Barbados to eliminate discrimination against persons with disabilities and the creation of a special unit within the Ministry of Foreign Affairs to deal with human rights, which would provide an effective means of guaranteeing sustained cooperation with international bodies on human rights issues. Испания отметила инициативы, реализуемые Барбадосом в целях устранения дискриминации в отношении инвалидов, и создание специального подразделения по правам человека в Министерстве иностранных дел в качестве эффективного механизма налаживания устойчивого сотрудничества с международными органами по вопросам прав человека.
102.69. Speed-up the abolition of the mandatory death penalty in line with the commitment taken by Barbados during the first UPR (Italy); 102.69 ускорить процесс отмены обязательного назначения смертной казни в соответствии с обязательством, взятым на себя Барбадосом в ходе первого УПО (Италия);
We would also note our mutual cooperation in preparation for the United Nations Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held in April this year and ably hosted by Barbados, which served to highlight the unique situation of these nations. Мы также хотели бы отметить наше взаимное сотрудничество в деле подготовки к Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, прошедшей в апреле этого года и умело организованной Барбадосом, которая привлекла внимание к уникальной ситуации этих государств.
The experts assisted in developing a prosecution capability or, in the case of Barbados, helped to establish its Anti-Money-Laundering Authority. Эти эксперты оказали помощь в создании потенциала для осуществления прокурорского надзора или, как в случае с Барбадосом, оказали помощь в создании его Управления по борьбе с отмыванием денег.
Turning to corporal punishment, she said that flogging could not only be an assault on a child's dignity but could also easily be characterized as degrading treatment, potentially bringing Barbados into difficulties under article 24 of the Covenant. Касаясь телесного наказания, она говорит, что порка может не только считаться посягательством на достоинство ребенка, но и легко характеризоваться в качестве унижающего достоинство обращения, что потенциально говорит о несоблюдении Барбадосом статьи 24 Пакта.
In keeping with the findings and recommendations of the 2002 and 2003 annual reviews of UNDP collaboration with Barbados and the OECS, UNDP will continue its efforts at minimizing duplication and reducing the burden of its monitoring and evaluation activities on the limited capacity of governments. В соответствии с выводами и рекомендациями ежегодных обзоров сотрудничества ПРООН с Барбадосом и ОВКГ 2002 и 2003 годов ПРООН будет продолжать свою деятельность, направленную на сведение к минимуму дублирования и облегчение лежащего на правительствах с их ограниченными возможностями бремени контроля и оценки ее деятельности.
Examples of national sustainable consumption and production strategies or the inclusion of sustainable consumption and production elements into national development strategies were reported from Barbados, Cuba, Dominica, and Jamaica. Примеры национальных стратегий в области устойчивого производства и потребления или включения элементов устойчивого производства и потребления в национальные стратегии в области развития приводились Барбадосом, Доминиканской Республикой, Кубой и Ямайкой.
Among these are the Convention on the Transfer of Sentenced Persons (1983) and its Additional Protocol (1997), and bilateral agreements with Barbados, Cuba, Morocco, Paraguay, Peru and Thailand. К их числу относятся Конвенция о передаче осужденных лиц (1983 года) и Дополнительный протокол к ней (1997 года), а также двусторонние соглашения с Барбадосом, Кубой, Марокко, Парагваем, Перу и Таиландом.
Such efforts resulted in the ratification of the Treaty by the Bahamas on 26 November 2007, Barbados on 14 January 2008 and Colombia on 29 January 2008. В результате этих усилий Договор был ратифицирован Багамскими Островами 26 ноября 2007 года, Барбадосом - 14 января 2008 года и Колумбией - 29 января 2008 года.
During the General Assembly debate, Trinidad and Tobago announced that it was seeking to complete its maritime boundary negotiations with Barbados and to resume a similar process in respect of its maritime boundary with Grenada. В ходе прений на Генеральной Ассамблее Тринидад и Тобаго объявил, что работает над завершением своих переговоров по поводу морской границы с Барбадосом и над возобновлением аналогичных переговоров с Гренадой.
Members of the Committee noted that a reservation made by Barbados at the time of accession implied that the provisions of the Convention could not be invoked in the courts, which affected the implementation of articles 2, 4, 5 and 6 of the Convention. Члены Комитета отметили, что оговорка, сделанная Барбадосом в момент присоединения, предполагает, что в судах не могут делаться ссылки на положения Конвенции, затрагивающие осуществление статей 2, 4, 5 и 6 Конвенции.
With Saint Kitts and Nevis acceding to the Treaty, and with the recent ratification by Guatemala, Venezuela, Barbados and my country of the amendments to the Treaty of Tlatelolco, we are able to observe the steady consolidation of the regime established by the Treaty. В результате присоединения к Договору Сент-Китса и Невиса, а также недавней ратификации Гватемалой, Венесуэлой, Барбадосом и моей страной поправок к Договору Тлателолко происходит неуклонное укрепление режима, установленного Договором.
Contributions of Barbados, Croatia, the Czech Republic, Denmark, the European Union, France, Japan, Peru, Singapore, Tunisia and Zimbabwe; United States. United States. Материалы, представленные Барбадосом, Данией, Европейским союзом, Зимбабве, Перу, Сингапуром, Тунисом, Францией, Хорватией, Чешской Республикой и Японией; Соединенные Штаты. Соединенные Штаты.
Mr. O'Flaherty welcomed the delegation's strong statement of support for the human rights of all persons, including those with disabilities, and the support that Barbados had expressed for the upcoming Convention on the Rights of Persons with Disabilities. ЗЗ. Г-н О'Флахерти с удовлетворением отмечает решительное заявление делегации об обеспечении прав человека для всех людей, в том числе инвалидов, и выражение Барбадосом поддержки будущей Конвенции о правах инвалидов.
The United Nations Fish Stocks Agreement has yet to enter into force, but with two recent ratifications from Barbados and Luxembourg, only two further ratifications are lacking, so entry into force is not far away. Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам еще не вступило в силу, но после двух недавних ратификаций - Барбадосом и Люксембургом - для достижения этой цели не хватает лишь двух ратификаций; таким образом, в скором времени Соглашение вступит в силу.
Jamaica informed on its work in cooperation with Barbados, Cuba, and Trinidad and Tobago under the Providing REgional Climates for Impacts Studies Caribbean Climate Change Project to enable climate projections of their region for a 30-year period. Ямайка проинформировала о своей работе в сотрудничестве с Барбадосом, Кубой и Тринидадом и Тобаго в рамках Инициативы по проведению исследования воздействий изменения климата в масштабе региона, которая является частью Карибского проекта в области изменения климата в целях подготовки прогнозов климата для региона на 30-летний период.
On 8 May 2008, the Commission received a new submission by Barbados and on 9 May 2008 a new submission by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in respect of Ascension Island. 8 мая 2008 года в Комиссию поступило новое представление, поданное Барбадосом, а 9 мая 2008 года - новое представление, поданное (в отношении острова Вознесения) Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
Report of Barbados pursuant to the operative paragraphs of Security Council resolution 1540 (2004) on preventing the acquisition, development, use and illicit trafficking of nuclear, chemical and biological weapons by non-State actors Доклад, представляемый Барбадосом во исполнение пунктов постановляющей части резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, касающихся предотвращения приобретения, разработки, применения и незаконного оборота ядерного, химического и биологического оружия негосударственными субъектами
We welcome the strengthening of the Economic and Social Council, the holding of the first annual ministerial review, including the voluntary national presentations made by Bangladesh, Barbados, Cambodia, Cape Verde, Ethiopia and Ghana, and the launch of the Development Cooperation Forum. мы приветствуем укрепление Экономического и Социального Совета, проведение первого ежегодного обзора на уровне министров, в том числе добровольные национальные доклады, подготовленные Бангладеш, Барбадосом, Ганой, Кабо-Верде, Камбоджей и Эфиопией, и учреждение Форума по вопросам сотрудничества в области развития;
Section 48 (1) of the Constitution states: "Subject to the provisions of this Constitution, Parliament may make laws for the peace, order and good government of Barbados." Статья 48 (1) Конституции гласит: "При условии соблюдения положений настоящей Конституции парламент может принимать законы в интересах мира, правопорядка и законного управления Барбадосом".
Makes provision for mutual assistance to be given between Barbados and other countries (namely the Commonwealth, those countries that are signatory to the Vienna Convention and those countries with whom we have a specific bilateral treaty on this matter) in respect of criminal matters. взаимную помощь между Барбадосом и другими странами (а именно членами Содружества, странами, подписавшими Венскую конвенцию, и странами, с которыми у Барбадоса имеется двусторонний договор, конкретно посвященный данному вопросу) в уголовно-правовых вопросах.
Barbados will provide the regional secretariat. Региональный секретариат будет обеспечен Барбадосом.
At its resumed first session, the Preparatory Committee had before it a draft text entitled "The Barbados Declaration (Elements for discussion)", submitted by Barbados. На своей возобновленной первой сессии Подготовительный комитет располагал проектом текста, озаглавленного "Барбадосская декларация (элементы для обсуждения)", который был представлен Барбадосом.