Английский - русский
Перевод слова Banning
Вариант перевода Запрещающие

Примеры в контексте "Banning - Запрещающие"

Примеры: Banning - Запрещающие
Municipal by-laws limiting waste disposal, charging for garbage collection or banning divertible materials from landfills can help enforce waste diversion practices. Муниципальные законодательные постановления, ограничивающие удаление отходов, устанавливающие плату за сбор мусора или запрещающие оставлять на мусорных свалках материалы, которые можно переработать, могут способствовать обеспечению соблюдения политики направления отходов на переработку.
For more than two decades, the General Assembly has adopted, by overwhelming majorities of votes, resolutions banning the weaponization of outer space and calling for the negotiation of an international legal instrument to prevent an arms race in outer space. На протяжении вот уже двадцати с лишним лет Генеральная Ассамблея подавляющим большинством голосов принимает резолюции, запрещающие милитаризацию космоса и призывающие к проведению переговоров относительно международно-правового документа по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
Experts say confessions are still routinely coerced, despite a change in the law earlier this year banning the authorities from forcing anyone to incriminate themselves. Эксперты говорят, что практика выбивания признаний в Китае по-прежнему распространена повсеместно, несмотря на недавно принятые поправки к законам, запрещающие властям принуждать кого-либо к самооговору.
In view of the dire situation of women in Burundi, she asked whether that article could be used much more widely to decriminalize abortion in practice, even if the legal provisions banning abortion were not repealed. В связи с тяжелым положением женщин в Бурунди она интересуется возможностью более широкого применения этой статьи для исключения практики абортов из числа уголовно наказуемых деяний даже в том случае, если юридические положения, запрещающие аборты, не отменены.
Specially at this local level, municipal resolutions and municipal ordinances have been passed in support of the thrust of the child labour project, for example banning children below 18 years of age from operating padjack/non-motorized tricycles or from other hazardous occupations. На этом местном уровне были приняты специальные решения и постановления муниципалитетов в целях активизации осуществления проекта по ликвидации детского труда, запрещающие, в частности, привлекать детей в возрасте до 18 лет к управлению педальными трехколесными повозками/повозками ножного привода или к выполнению других опасных работ.
The delegate of Norway informed the Working Party that legislation had been introduced on 15 March in Norway banning the use in motor vehicles of all but hands-free mobile phones. Делегат Норвегии проинформировал Рабочую группу о том, что 15 марта в Норвегии были введены в силу законодательные положения, запрещающие использование в автотранспортных средствах всех мобильных телефонов, не оборудованных дистанционно-переговорными приспособлениями типа "хэндз фри" ("свободные руки").
The State party should adopt and implement legislation banning corporal punishment at home and in public and private schools, detention centres, and all alternative care settings in all States and Territories. Государству-участнику следует применять и исполнять законы, запрещающие телесные наказания дома и в государственных и частных школах, местах содержания под стражей и в местах, где обеспечивается альтернативный уход, во всех штатах и территориях.
The International Community has taken steps aimed at eliminating the plague of anti-personnel mines by establishing the regimes of the CCW Amended Protocol II and the Ottawa Convention for restricting the use, respectively, for banning this category of weapons. являются противопехотные мины: в рамках измененного Протокола II и Оттавской конвенции оно установило режимы, соответственно ограничивающие применение и запрещающие эту категорию оружия.
The Internet allows racists to cross national boundaries and bypass laws banning hate material by moving sites abroad. Интернет обеспечивает расистам возможность осуществлять трансграничную деятельность и обходить законы, запрещающие выпуск ненавистнических материалов, путем перевода сайтов за рубеж.
In practice, the rules prohibiting the police from securing confessions that might be used in evidence have not been interpreted as banning the police from interrogating detainees. Фактически эти нормы, запрещающие полиции получать признания, которые могут быть использованы в качестве доказательств, не истолковывались как установленный для полиции запрет допрашивать задержанных.
On the other hand, there was no law criminalizing and banning organizations that incited to racial discrimination as provided for in article 4 of the Convention. В то же время законы, запрещающие и объявляющие незаконной деятельность организаций, призывающих к расовой дискриминации, как того требует статья 4 Конвенции, отсутствуют.
He called on the conference to adopt decisions banning the development and production of new nuclear weapons and banning the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. Оратор призывает Конференцию принять решения, запрещающие разработку и производство новых видов ядерного оружия и запрещающее применение и угрозы применения ядерного оружия против государств, не располагающих таким оружием.