Английский - русский
Перевод слова Banning
Вариант перевода Запрещающие

Примеры в контексте "Banning - Запрещающие"

Примеры: Banning - Запрещающие
All but three provinces had passed legislation banning violence against women. Во всех провинциях, кроме трех, были приняты законодательные акты, запрещающие насилие в отношении женщин.
We support the two global and non-discriminatory international conventions banning chemical and biological weapons and efforts for strengthening their implementation. Мы поддерживаем две международные и недискриминационные международные конвенции, запрещающие химическое и биологическое оружие, и усилия в целях их более строгого осуществления.
Since the states concerned had laws banning the practice, central legislation was not needed. Поскольку соответствующие штаты имеют законы, запрещающие эту практику, принятие законов на центральном уровне необязательно.
That inflamed region must abide by international agreements banning nuclear weapons. Этот охваченной пламенем войны регион должен выполнять международные соглашения, запрещающие ядерное оружие.
A number of countries, such as Denmark, have issued legislation restricting or banning the use of resistive electric heating in new buildings. В некоторых странах, например - в Дании, были даже приняты законодательные нормы, ограничивающие или полностью запрещающие использование электрических средств отопления в новых домах.
As such, the Act also contained measures banning the French language from official use in the Legislative Assembly. Для этого в акте содержались меры, запрещающие официальное использование французского языка в Законодательном собрании.
But the US has argued that arms-control measures banning offensive capabilities could weaken defenses against attacks and would be impossible to verify or enforce. Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
The Government issued documents officially banning the taking of civilians as hostages. Правительство издало документы, официально запрещающие брать в заложники гражданских лиц.
Nigeria regards the agreements banning biological and chemical weapons as landmark arrangements. Нигерия рассматривает соглашения, запрещающие биологическое и химическое оружие, в качестве знаменательных событий.
Although many countries have legislation banning the sale of children, few prosecutions actually take place. Несмотря на то, что во многих странах имеются законы, запрещающие торговлю детьми, уголовные преследования возбуждаются достаточно редко.
Laws banning incest are, consequently, a reflection of the taboo that surrounds incest. Запрещающие кровосмешение законы отражают, таким образом, существующее в отношении кровосмешения табу.
The treaty has also been interpreted, by consensus, as banning implicitly the use of biological weapons. Положения этого договора также единодушно истолковывались как имплицитно запрещающие применение биологического оружия.
Bills banning racial discrimination would be introduced in Guernsey and Jersey later that year and in early 2001, respectively. Законопроекты, запрещающие расовую дискриминацию, будут вынесены на обсуждение на островах Гернси и Джерси, соответственно, позднее в этом году и в начале 2001 года.
The Working Group urges States to clearly define and adopt explicit legislative provisions banning racial profiling. Рабочая группа настоятельно призывает государства дать четкое определение расового профилирования четкое определение и принять конкретные законодательные положения, запрещающие эту практику.
The above-mentioned laws contain provisions banning any form of racial discrimination while recruiting and employing people in the Institutions of BiH. Вышеуказанные законы содержат положения, запрещающие любую форму расовой дискриминации при приеме на работу и во время работы в учреждениях БиГ.
Others have enacted laws banning caste discrimination and slavery. Другие приняли законы, запрещающие кастовую дискриминацию и рабство.
The world has promulgated legal treaties banning the use, threat of use and production of other weapons of mass destruction. В мире заключены правовые договоры, запрещающие применение, угрозу применения и производство других видов оружия массового уничтожения.
They made numerous efforts to negotiate the withdrawal of various discriminatory decrees, including those banning women's employment, which nevertheless remained in effect. Они неоднократно предпринимали попытки договориться об отмене различных дискриминационных указов, включая указы, запрещающие женщинам работать, однако они остались в силе.
In addition, two very early agreements banning the use in war of certain projectiles and expanding bullets, respectively, are also noted. Кроме того, были также отмечены два совсем недавних соглашения, запрещающие применение в ходе военных действий определенных видов снарядов и разрывных пуль.
Because of the Government's involvement in the conflict in Sierra Leone, the international community had in May 2001 imposed sanctions banning the import of Liberian diamonds. Ввиду вовлечения правительства страны в конфликт в Сьерра-Леоне международное сообщество в мае 2001 года ввело санкции, запрещающие импорт либерийских бриллиантов.
The law on persons with disabilities was currently under revision in the National Assembly, and would include provisions banning discrimination against women with disabilities. В настоящее время Национальное собрание пересматривает закон об инвалидах, в который будут включены положения, запрещающие дискриминацию женщин-инвалидов.
States are urged to adopt comprehensive regulations banning the discriminatory treatment of Roma children and to effectively sanction violations of such regulations. Государства настоятельно призываются принять всеобъемлющие нормы, запрещающие дискриминационное обращение с детьми рома, и эффективно применять санкции к тем, кто нарушает эти нормы.
HRW recommended that Ghana enact laws banning inhumane practices including chaining and prolonged restraint, mandatory fasting in prayer camps, and treatment without free and informed consent. ХРУ рекомендовала Гане принять законы, запрещающие бесчеловечную практику, включая использование цепей и ограничение движения в течение длительного периода времени, обязательный пост в молитвенных лагерях и лечение без свободного и осознанного согласия.
The Court found that the authorities overstepped their margin of appreciation and that the measures banning the applicants from holding commemorative meetings were not necessary in a democratic society... . Суд признал, что «власти проявили чрезмерную жесткость в своей оценке и что меры, запрещающие заявителям проводить собрания по случаю определения дат, не были "необходимыми в демократическом обществе..."».
On 17 January 2014, President Obama signed the Consolidated Appropriations Act for 2014, which reiterates the clauses banning financing by U.S. banks for several countries, including Cuba. 17 января 2014 года президент Обама подписал Закон об общих ассигнованиях на 2014 финансовый год, в котором подтверждаются положения, запрещающие финансирование американских банковских учреждений в ряде стран, включая Кубу.