Английский - русский
Перевод слова Bankruptcy
Вариант перевода Банкротство

Примеры в контексте "Bankruptcy - Банкротство"

Примеры: Bankruptcy - Банкротство
LONDON - The looming bankruptcy of Lehman Brothers, and the forced sale of Merrill Lynch, two of the greatest names in finance, mark the end of an era. ЛОНДОН - Банкротство «Lehman Brothers» и вынужденная продажа «Merrill Lynch» - два самых значительных имени в мире финансов - отмечают конец целой эпохи.
A loan may be written off by the implementing agency if the project is abandoned, fails to be registered under the UNFCCC CDM process, except for in the case referred to in paragraph 9 above, or is discontinued for other reasons, such as bankruptcy. Заем может быть списан осуществляющим учреждением, если проект ликвидирован, не получил регистрацию в рамках процесса МЧР РКИКООН, за исключением случая, упомянутого в пункте 9 выше, или был прекращен по иным причинам, таким как банкротство.
OECD, in part together with the World Bank, has developed Corporate Goverance principles and guidelines for reform in the areas of disclosure, transparency, privatization and governance of State-owned enterprises, as well as bankruptcy and financial distress. Отчасти в сотрудничестве с Всемирным банком ОЭСР разработала принципы и руководящие положения по вопросам корпоративного управления для содействия проведению реформы в таких областях, как раскрытие информации, прозрачность, приватизация и управление государственными предприятиями, а также банкротство и неплатежеспособность.
The trial of Mikhail Khodorkovsky and the possible bankruptcy of his company Yukos, Russia's biggest company, have incited cries that President Putin is returning the country to the bad old days of dictatorship. Суд над Михаилом Ходорковским и возможное банкротство его компании "Юкос", крупнейшей компании России, породили вопли о том, что президент Путин возвращает страну к старым недобрым временам диктатуры.
The lessons of the Second World War are eternal: the evils of racism, the dangers of surrendering to despotism, the bankruptcy of appeasement and the strength of statesmanship and courage. Уроки второй мировой войны вечны: ужас расизма, опасность отступить перед деспотизмом, банкротство политики примирения и силы государственного подхода и мужества.
Among the exceptions enabling such retroactive dismissal are: lack of knowledge of the pregnancy at the time of the dismissal, proven severe circumstances, bankruptcy or liquidation, or ceasing of operation due to unexpected circumstances. Исключения, дающие право на такое ретроактивное увольнение, включают: отсутствие информации о беременности в момент увольнения, доказанные тяжелые обстоятельства, банкротство или ликвидацию, либо прекращение деятельности в силу непредвиденных обстоятельств.
The Council stresses the importance of the early adoption of laws and regulations encouraging private investment, inter alia, in the fields of ownership and sale of property, contracts, bankruptcy and labour relations to form the basis of a market economy. Совет подчеркивает важное значение скорейшего принятия законов и положений, стимулирующих частные инвестиции, среди прочего, в таких областях, как право собственности и продажа имущества, контракты, банкротство и трудовые отношения, в целях создания основы для рыночной экономики.
This is the case, for instance, during financial or economic crises, when firms in a country experience several difficulties or face the risk of bankruptcy, and when no alternative to FDI is available. Так бывает, например, во время финансовых или экономических кризисов, когда фирмы страны испытывают различные трудности или когда им грозит банкротство и никаких альтернатив ПИИ не существует.
We are thus able to cite economic offences, such as illegal transfers of funds abroad, failure to report industrial or commercial profits, failure to report the transfer of earnings, the unauthorized payment of imports and deliberate bankruptcy. Так, можно упомянуть такие экономические правонарушения, как незаконный перевод средств за границу, отсутствие доказательств происхождения прибыли от промышленной и торговой деятельности, необоснованный перевод окладов, оплата неподтвержденного импорта товаров и умышленное банкротство.
Russian Federation noted that the means used to commit fraud could form a crucial part of other crimes, such as illegal entrepreneurship, illegal banking, money-laundering, the illegal obtention of credit, the counterfeiting of money, stocks and payment documents and fictitious bankruptcy. Российская Федерация отметила, что методы, используемые для совершения мошенничества, могут составлять решающую часть других преступлений, таких как незаконное предпринимательство, незаконные банковские операции, отмывание денег, противоправное получение кредита, изготовление фальшивых банкнот, ценных бумаг и платежных документов и фиктивное банкротство.
Moreover, global confidence in the financial system collapsed with the bankruptcy of Lehman Brothers in an already fragile financial system. Кроме того, рухнуло глобальное доверие к финансовой системе, когда произошло банкротство компании «Лиман Бразерз» в условиях и без того хрупкой финансовой системы.
The bankruptcy of the Korean credit union affiliated with the General Association of Korean Residents in Japan did not involve discriminatory or different treatment or segregation, because the Japanese bank that went bankrupt during the same period had to pay back on the same conditions. Банкротство Корейского кредитного союза, ассоциированного с Генеральной ассоциацией корейских жителей в Японии, не было связано с дискриминацией или различным отношением или сегрегацией, поскольку японский банк, обанкротившийся в тот же самый период, вынужден был возвращать деньги на таких же условиях.
If we do not act jointly and immediately, and if, in this forum, we are not able to come up with a balanced solution to this problem, we will effectively condemn oil-importing countries to bankruptcy for years to come. Если мы не примем скорейших совместных мер и не сможем на этом форуме изыскать путей сбалансированного решения этой проблемы, то в предстоящие годы мы фактически обречем импортирующие нефть страны на банкротство.
In the light of market developments, including the bankruptcy of Lehman Brothers, the Investment Management Service is reviewing the benchmark for the bond portfolio, incorporating the observations of the Investments Committee and the most recent asset-liability management study. В свете событий, происходящих на рынках, включая банкротство компании «Леман бразерз», Служба управления инвестициями пересматривает контрольный показатель для портфеля облигаций с учетом замечаний Комитета по инвестициям и последнего исследования активов и пассивов.
They could bet on rise or fall of oil prises... the bankruptcy of the company, even the whether. ќни могли ставить на повышение или на понижение цен на нефть, банкротство компании и даже на погоду.
For example, the Export Import Bank of Thailand reported that, over the last 13 years, 80 per cent of its export credit insurance claims were caused by buyer non-payment and 18 per cent by buyer bankruptcy. Например, по сообщениям Экспортно-импортного банка Таиланда, в течение последних 13 лет причиной 80 процентов его страховых исков в области кредитования экспорта являлись неплатежи со стороны покупателя и 18 процентов - банкротство покупателя.
The defendant may further invoke the defences (other than the bankruptcy or winding up of the owner) which the owner would have been entitled to invoke as well as the defence that the damage resulted from the wilful misconduct of the owner. Кроме того, ответчик может прибегнуть к таким средствам судебной защиты (помимо ссылок на банкротство или прекращение хозяйственной деятельности судовладельца), к каким мог бы прибегнуть владелец судна, а также сослаться на то, что ущерб был нанесен вследствие умышленного неправомерного поведения судовладельца.
Institutional basis for the protection of property rights: practical country experiences; mechanism and efficiency of contract enforcement; competing privatization models and their impact on restructuring; bankruptcy as an instrument of property rights protection. а) институциональная основа для защиты прав собственности: практический опыт стран; механизм и эффективность реализации контрактов; конкурирующие модели приватизации и их воздействие на реструктуризацию; банкротство как инструмент защиты прав собственности.
The jurisdiction of the Federal Magistrates Court includes family law and child support, administrative law, bankruptcy, consumer protection law, privacy law, migration and copyright. В компетенцию Федерального суда магистратов входят семейное право и содержание ребенка, административное право, банкротство, закон о защите потребителей, законодательные положения, охраняющие неприкосновенность личной жизни, миграция и авторские права.
A further issue concerned the effects of recognition in jurisdictions where bankruptcy proceedings carried a stigma, and the consequences of importing the effects of an insolvency proceeding from a country where bankruptcy was not stigmatized into one where it was. Еще один вопрос касается последствий признания в государствах, где производство по делам о банкротстве имеет социальную окраску, и результатов переноса последствий производства по делам о несостоятельности из страны, где банкротство не имеет социальной окраски, в страну, где это происходит.
i) when the bankruptcy of a customer occurs after the balance sheet date, it usually confirms that a loss already existed at the balance sheet date on a trade receivable account and that the enterprise needs to adjust the carrying amount of the trade receivable account; and i) когда банкротство клиента происходит после даты составления балансового отчета, это обычно подтверждает, что на дату составления балансового отчета уже имел место убыток по торговой дебиторской задолженности и что предприятию требуется внести коррективы в балансовую сумму по счету торговой дебиторской задолженности; и
Bankruptcy documents filed showed Knight had no income from employment or operation of a business. Поданные на банкротство документы показали, что у Найта не было дохода в этом году с бизнес-операций.
"Bankruptcy" is an awful word. "Банкротство" - ужасное слово.
BANKRUPTCY - The legal procedure for individuals and businesses that cannot pay their debts. БАНКРОТСТВО - юридическая процедура, предусмотренная для отдельных лиц и предприятий, не способных выплатить свои долги.
Bankruptcy as an instrument of property redistribution and enhanced vertical integration in industry; the State as creditor and owner. Ь) Банкротство как инструмент перераспределения собственности и укрепления вертикальной интеграции в промышленности; государство как кредитор и владелец.